Руководство
Варианты перевода
leadership — руководство, лидерство, руководящий состав, умение руководить
Качество или способность вести за собой людей; группа людей, осуществляющая руководство (лидеры, руководители). Обозначает сам процесс управления людьми и вдохновления их на достижение общей цели.
The company has suffered from a lack of leadership. / Компания страдала от недостатка руководства (лидерства).
She demonstrated strong leadership skills. / Она продемонстрировала сильные лидерские качества (умение руководить).
The party leadership met to elect a new chairman. / Руководство партии встретилось, чтобы избрать нового председателя.
Under his leadership, the team achieved great success. / Под его руководством команда добилась больших успехов.
management — менеджмент, управление, администрация, дирекция
Процесс управления организацией, проектом или ресурсами (менеджмент); также используется для обозначения группы людей, ответственных за это управление (администрация, дирекция).
Poor management led to the company's failure. / Плохое руководство привело к провалу компании.
He is studying business management at the university. / Он изучает управление бизнесом (менеджмент) в университете.
The decision was made by the senior management. / Решение было принято высшим руководством.
guidance — наставление, рекомендации, методическое руководство, совет
Помощь, совет или наставление, особенно от кого-то более опытного. Обозначает направляющее, а не прямое командное руководство.
I couldn't have finished the project without his guidance. / Я бы не смог закончить проект без его руководства (наставлений).
The government has issued guidance on how to use the new system. / Правительство выпустило руководство по использованию новой системы.
Students need guidance when choosing a career. / Студентам нужно руководство (помощь) при выборе карьеры.
direction — управление, руководство, указание
Процесс управления и контроля над чем-либо или кем-либо; указания или инструкции. Часто используется с предлогом ‘under the direction of...’ (под руководством...).
The project developed well under her direction. / Проект хорошо развивался под её руководством.
He is responsible for the overall direction of the department. / Он отвечает за общее руководство отделом.
The company needs a new direction. / Компании нужно новое направление (руководство).
supervision — надзор, наблюдение, контроль, кураторство
Надзор, наблюдение за выполнением работы или за поведением кого-либо с целью убедиться, что всё делается правильно и безопасно.
The interns work under the close supervision of a senior manager. / Стажёры работают под пристальным руководством (надзором) старшего менеджера.
Children should not use this equipment without adult supervision. / Дети не должны использовать это оборудование без руководства (присмотра) взрослых.
Her main role is the supervision of the production process. / Её основная роль — это руководство (надзор) производственным процессом.
administration — администрация, управление, руководящий орган
Процесс управления организацией, особенно в сфере бизнеса, образования или госуправления; также обозначает группу людей, осуществляющих это управление.
She works in the university administration. / Она работает в администрации (руководстве) университета.
The administration of a large company is a complex task. / Руководство крупной компанией — это сложная задача.
The new administration promised to reduce taxes. / Новое руководство (администрация) пообещало снизить налоги.
governance — управление, система управления, регулирование
Формальный термин, обозначающий систему правил, практик и процессов, по которым управляется и контролируется организация или государство.
The company is known for its high standards of corporate governance. / Компания известна своими высокими стандартами корпоративного руководства (управления).
Effective governance is essential for economic development. / Эффективное государственное руководство (управление) необходимо для экономического развития.
They discussed issues of global governance. / Они обсуждали вопросы глобального руководства (управления).
manual — руководство по эксплуатации, инструкция, наставление
Книга или брошюра с инструкциями по использованию, ремонту или эксплуатации чего-либо (например, техники). Практическое руководство.
Please read the instruction manual before using the device. / Пожалуйста, прочтите руководство по эксплуатации перед использованием устройства.
The car comes with a detailed owner's manual. / К автомобилю прилагается подробное руководство для владельца.
I found the solution in the training manual. / Я нашёл решение в учебном руководстве.
guide — руководство, справочник, путеводитель, пособие
Книга или документ, предоставляющий информацию или инструкции по определённой теме. Может быть менее техническим, чем ‘manual’.
This is a beginner's guide to photography. / Это руководство для начинающих по фотографии.
The style guide provides rules for writing and formatting documents. / Руководство по стилю содержит правила написания и форматирования документов.
He wrote a comprehensive guide to the local birds. / Он написал исчерпывающее руководство по местным птицам.
handbook — справочник, руководство, пособие
Компактная справочная книга, содержащая основную информацию, правила или инструкции по определённому предмету.
Every new employee receives a company handbook. / Каждый новый сотрудник получает руководство (справочник) компании.
The student handbook outlines the university's rules and regulations. / В студенческом руководстве изложены правила и положения университета.
This is a useful handbook for travelers. / Это полезное руководство (справочник) для путешественников.
instructions — инструкции, указания, руководство к действию
Набор указаний или правил, объясняющих, как что-то сделать или использовать. Часто используется во множественном числе. ‘Руководство к действию’.
The assembly instructions were difficult to follow. / Инструкциям по сборке (руководству) было трудно следовать.
He gave me clear instructions on what to do. / Он дал мне чёткие указания (руководство к действию) о том, что делать.
You must follow the safety instructions at all times. / Вы должны всегда следовать инструкциям (руководству) по безопасности.
lead — лидерство, ведущая роль, инициатива
Позиция руководства или контроля; ведущая роль. Часто используется в выражении ‘to take the lead’ (взять на себя руководство).
Our company has taken the lead in developing this technology. / Наша компания взяла на себя руководство в разработке этой технологии.
She followed her brother's lead and went to university. / Она последовала примеру (руководству) своего брата и поступила в университет.
Who is in the lead of this project? / Кто осуществляет руководство этим проектом?
