Сострадание

Варианты перевода

compassion — сострадание, сочувствие, милосердие

Глубокое чувство сопереживания страданию другого человека, часто сопровождаемое желанием помочь. Это очень близкий синоним к ‘состраданию’, но с акцентом на активное желание облегчить чужую боль.

She was a woman of great compassion, always ready to help those in need. / Она была женщиной великого сострадания, всегда готовой помочь нуждающимся.

The nurse looked at the patient with compassion in her eyes. / Медсестра посмотрела на пациента с состраданием в глазах.

He felt a surge of compassion for the homeless man. / Он почувствовал прилив сострадания к бездомному человеку.

sympathy — сочувствие, соболезнование, симпатия (в значении сопереживания)

Чувство понимания и сопереживания чьим-то проблемам, горю или несчастью. В отличие от ‘compassion’, ‘sympathy’ не всегда подразумевает желание активно действовать. Часто используется для выражения соболезнований.

I have great sympathy for her situation. / Я с большим сочувствием отношусь к её ситуации.

He expressed his sympathy to the family of the deceased. / Он выразил своё сочувствие (соболезнование) семье покойного.

She felt no sympathy for him; she thought it was his own fault. / Она не чувствовала к нему сочувствия; она считала, что это его собственная вина.

pity — жалость, сожаление

Чувство сожаления к кому-либо, кто находится в плохом положении. Иногда может нести оттенок превосходства или быть уничижительным.

She looked at him with pity, which only made him feel worse. / Она посмотрела на него с жалостью, что заставило его почувствовать себя ещё хуже.

I took pity on the lost kitten and brought it home. / Я сжалился над потерявшимся котёнком и принёс его домой.

He doesn't want your pity; he wants your respect. / Ему не нужна твоя жалость, ему нужно твоё уважение.

commiseration — сочувствие, соболезнование

Выражение сочувствия или жалости кому-либо, кто разочарован или несчастен. Это слово часто используется во множественном числе (‘commiserations’) для формального выражения сочувствия по поводу проигрыша или неудачи.

After the game, the coach offered his commiseration to the losing team. / После игры тренер выразил своё сочувствие проигравшей команде.

They gathered to offer mutual commiseration after failing the exam. / Они собрались, чтобы выразить друг другу сочувствие после провала на экзамене.

He nodded in commiseration when I told him my story. / Он сочувственно кивнул, когда я рассказал ему свою историю.

empathy — эмпатия, сопереживание

Способность понимать и разделять чувства другого человека, как если бы вы сами их испытывали. ‘Эмпатия’ — это более глубокое ‘погружение’ в чужие эмоции, чем ‘sympathy’. Это не просто сочувствие, а ‘вчувствование’.

As a doctor, you need to have empathy for your patients. / Будучи врачом, вам необходимо проявлять эмпатию к своим пациентам.

Reading fiction can help you develop empathy. / Чтение художественной литературы может помочь вам развить эмпатию.

He had a lot of empathy and could always understand what people were going through. / Он обладал сильной эмпатией и всегда мог понять, через что проходят люди.

condolence — соболезнование, сочувствие

Формальное выражение сочувствия кому-либо в связи со смертью близкого человека. Обычно используется во множественном числе (‘condolences’). Это конкретное применение сострадания в ситуации траура.

Please accept our sincere condolences on your loss. / Пожалуйста, примите наши искренние соболезнования в связи с вашей утратой.

He sent a letter of condolence to the widow. / Он отправил вдове письмо с соболезнованиями.

Thousands of people offered their condolences to the royal family. / Тысячи людей выразили свои соболезнования королевской семье.

mercy — милосердие, пощада, снисхождение

Проявление сострадания или прощения по отношению к тому, кто находится в вашей власти и кого вы могли бы наказать или обидеть. Это сострадание, проявленное в действии, особенно в форме отказа от наказания.

The prisoner begged the king for mercy. / Заключённый умолял короля о пощаде.

She showed no mercy to her opponents. / Она не проявила жалости (милосердия) к своим противникам.

It was an act of mercy to end the animal's suffering. / Это был акт милосердия — прекратить страдания животного.

ruth — жалость, сострадание, сожаление

Устаревшее поэтическое слово, означающее жалость, сострадание или печаль по поводу чужого несчастья. В современном английском почти не используется, но встречается в литературе. Чаще используется его антоним ‘ruthless’ (безжалостный).

The knight looked upon the fallen enemy with a feeling of ruth. / Рыцарь посмотрел на павшего врага с чувством сострадания.

Her tearful plea was meant to inspire ruth in the judge's heart. / Её слёзная мольба была призвана пробудить жалость в сердце судьи.

He had acted without ruth, driven only by greed. / Он действовал безжалостно, движимый лишь жадностью.

Сообщить об ошибке или дополнить