Стрелять
Варианты перевода
shoot — стрелять, выстрелить, застрелить, подстрелить
Самый общий и широко употребимый глагол, который можно использовать в большинстве ситуаций. Обозначает как сам процесс стрельбы, так и попадание в цель.
He learned to shoot a rifle in the army. / Он научился стрелять из винтовки в армии.
The police were ordered not to shoot. / Полиции приказали не стрелять.
She shot the arrow straight at the target. / Она выпустила стрелу прямо в цель.
Don't shoot! I'm unarmed. / Не стреляйте! Я безоружен.
fire — вести огонь, открывать огонь, палить
Более формальный глагол, часто используемый в военном или полицейском контексте. Также используется как команда «Огонь!».
The captain gave the order to fire. / Капитан отдал приказ открыть огонь.
The soldiers fired their rifles at the enemy. / Солдаты стреляли по врагу из своих винтовок.
He fired two shots in the air to warn them. / Он сделал два предупредительных выстрела в воздух.
discharge — произвести выстрел, разрядить (оружие)
Формальный или технический термин, означающий произведение выстрела. Часто используется в официальных отчетах или когда речь идет о случайном выстреле.
He was cleaning his gun when it accidentally discharged. / Он чистил свой пистолет, когда тот случайно выстрелил.
It is illegal to discharge a firearm within city limits. / Стрельба из огнестрельного оружия в черте города незаконна.
The officer discharged his weapon in self-defense. / Офицер произвел выстрел в целях самообороны.
gun down — застрелить, расстрелять
Означает ‘застрелить’, часто насмерть. Подразумевает жестокость и преднамеренность, часто используется в новостях о преступлених.
The bank robbers gunned down two security guards. / Грабители банка застрелили двух охранников.
He was gunned down in the street outside his home. / Его застрелили на улице возле его дома.
The hero watched as the villain gunned down his partner. / Герой смотрел, как злодей расстреливал его напарника.
open fire — открыть огонь, начать стрельбу
Устойчивое выражение, означающее ‘начать стрелять’, ‘открыть огонь’. Используется для описания начала перестрелки.
The troops were given the command to open fire. / Войскам была дана команда открыть огонь.
The police opened fire after the suspect pulled out a gun. / Полиция открыла огонь после того, как подозреваемый достал пистолет.
They opened fire on the approaching vehicle. / Они открыли огонь по приближающейся машине.
blast — пальнуть, выпалить, бабахнуть, грохнуть
Неформальный глагол, передающий идею мощного выстрела или взрыва. Часто используется для дробовиков или оружия крупного калибра.
He blasted a hole through the door with his shotgun. / Он проделал дыру в двери выстрелом из своего дробовика.
The cannon blasted the castle wall. / Пушка пробила стену замка.
They were blasting away at the targets all morning. / Они палили по мишеням все утро.
snipe — стрелять по-снайперски, вести снайперский огонь
Стрелять как снайпер: с большого расстояния, из укрытия, ведя прицельный огонь.
The soldier was trained to snipe from over a kilometer away. / Солдата обучили вести снайперский огонь с расстояния более километра.
An enemy marksman was sniping at them from the rooftop. / Вражеский стрелок вел по ним снайперский огонь с крыши.
It's hard to defend against someone who is sniping from a hidden location. / Трудно защититься от того, кто стреляет по-снайперски из укрытия.
pop — хлопнуть, щёлкнуть, постреливать
Разговорный глагол, описывающий короткий, негромкий выстрел, похожий на хлопок. Часто используется для мелкокалиберного или пневматического оружия.
The kids were in the backyard popping a BB gun at cans. / Дети на заднем дворе стреляли по банкам из пневматического ружья.
We heard a gun pop in the distance. / Мы услышали вдалеке хлопок выстрела.
He popped a rabbit with his .22 rifle. / Он подстрелил кролика из своей мелкокалиберной винтовки.
strafe — обстреливать с бреющего полета, штурмовать
Военный термин. Атаковать пулеметным огнем с низколетящего самолета.
The fighter plane began to strafe the enemy convoy. / Истребитель начал обстреливать вражескую колонну с бреющего полета.
The villagers ran for cover as the aircraft strafed the road. / Жители деревни побежали в укрытие, когда самолет атаковал дорогу.
The pilot was ordered to strafe the airfield. / Пилоту приказали обстрелять аэродром.
riddle — изрешетить, продырявить
Означает ‘изрешетить’, то есть сделать множество отверстий (обычно пулевых) в чем-либо. Описывает результат интенсивной стрельбы.
The gangsters riddled the car with bullets. / Бандиты изрешетили машину пулями.
His body was found riddled with bullet holes. / Его тело было найдено изрешеченным пулями.
The old road sign was riddled with holes from shotgun pellets. / Старый дорожный знак был весь в дырках от дроби.
loose — выпустить (стрелу), дать (залп)
Часто используется в выражении ‘loose an arrow’ (выпустить стрелу). В отношении огнестрельного оружия может означать ‘дать залп’.
The archers loosed a volley of arrows. / Лучники выпустили залп стрел.
With a flick of his wrist, he loosed the stone from the sling. / Одним движением кисти он выпустил камень из пращи.
The soldiers loosed a volley at the advancing enemy. / Солдаты дали залп по наступающему врагу.
plug — подстрелить, продырявить, пристрелить
Сленговое, очень неформальное слово, означающее ‘подстрелить’, ‘продырявить пулей’.
The cop threatened to plug the robber if he moved. / Полицейский пригрозил пристрелить грабителя, если тот двинется.
He got plugged in the leg during the shootout. / Ему прострелили ногу во время перестрелки.
The hunter plugged the deer with a single shot. / Охотник завалил оленя одним выстрелом.
pop off — выпалить, пальнуть, отстреливаться
Разговорное выражение. Может означать быструю, часто беспорядочную стрельбу или короткие, одиночные выстрелы.
He popped off a few rounds to celebrate. / Он сделал несколько выстрелов в воздух, чтобы отпраздновать.
We heard someone popping off shots in the woods. / Мы слышали, как кто-то постреливал в лесу.
The hunter popped off a shot at the duck. / Охотник выпалил в утку.
gun — застрелить, пристрелить, расстрелять
Разговорный глагол, означающий ‘застрелить’. Часто используется в активной, агрессивной манере, например, в погоне.
The police had to gun the escaped prisoner down. / Полиции пришлось застрелить сбежавшего заключенного.
The gangster was gunned down by a rival gang. / Гангстер был застрелен конкурирующей бандой.
He's out gunning for rabbits. / Он ушел охотиться на кроликов с ружьем.
plink — пострелять по банкам, развлекаться стрельбой
Стрелять ради развлечения по неодушевленным мишеням (банкам, бутылкам), как правило, из мелкокалиберного или пневматического оружия.
We spent the afternoon plinking at tin cans with an air rifle. / Мы провели день, стреляя по консервным банкам из пневматической винтовки.
Plinking is a fun way to practice your aim. / Стрельба по банкам — это веселый способ попрактиковаться в меткости.
He set up some bottles on a fence to plink at. / Он расставил на заборе несколько бутылок, чтобы пострелять по ним.
pot — подстрелить, бить (дичь)
Подстрелить дичь одним точным выстрелом, часто для еды. Подразумевает, что цель является легкой добычей.
He potted a rabbit for dinner. / Он подстрелил кролика на ужин.
The hunter easily potted two pheasants. / Охотник с легкостью подстрелил двух фазанов.
I'm going to try and pot a squirrel with my new airgun. / Я собираюсь попробовать подстрелить белку из своей новой пневматики.
let fly at — выпалить в, открыть огонь по, пустить заряд в
Фразовый глагол, означающий ‘выпалить в’, ‘открыть огонь по’. Передает внезапность и энергичность действия.
He grabbed the gun and let fly at the intruders. / Он схватил ружье и открыл огонь по незваным гостям.
The soldiers on the wall let fly at the attackers below. / Солдаты на стене выпалили по атакующим внизу.
She picked up a rock and let fly at the dog. / Она подняла камень и запустила его в собаку.
