Торопиться

Варианты перевода

— спешить, торопиться, поторопиться

Основной и самый употребимый глагол. Означает двигаться или делать что-либо быстрее, чем обычно, потому что не хватает времени.

If we don't hurry, we'll miss the train. / Если мы не поторопимся, мы опоздаем на поезд.

She hurried home after school. / Она поспешила домой после школы.

There is no need to hurry. Take your time. / Нет нужды торопиться. Не спеши.

be in a hurry — быть в спешке, торопиться, очень спешить

Устойчивое выражение, описывающее состояние спешки. Используется, чтобы сказать, что кто-то торопится.

Sorry, I can't talk right now, I'm in a hurry. / Извини, я не могу сейчас говорить, я очень тороплюсь.

He always seems to be in a hurry. / Кажется, он всегда куда-то спешит.

Are you in a hurry to leave? / Ты торопишься уйти?

— спешить, мчаться, нестись, суетиться

Похоже на ‘hurry’, но часто подразумевает большую скорость, интенсивность или даже неосторожность. Может означать ‘мчаться’, ‘нестись’.

I rushed to catch the last bus. / Я помчался, чтобы успеть на последний автобус.

Don't rush me, I need time to think. / Не торопи меня, мне нужно время подумать.

He rushed through his breakfast and left. / Он наскоро позавтракал и ушел.

Why did you rush your decision? / Почему ты так поторопился со своим решением?

— спешить, ускорять, торопить

Более формальный или литературный синоним ‘hurry’. Означает ускорить что-либо или заставить что-то произойти быстрее.

The president hastened to reassure the public. / Президент поспешил успокоить общественность.

She hastened to add that she hadn't meant to offend him. / Она поспешила добавить, что не хотела его обидеть.

Poor economic conditions hastened the fall of the government. / Плохие экономические условия ускорили падение правительства.

make haste — спешить, торопиться, поспешать

Несколько устаревшее или формальное выражение, синонимичное ‘hurry’. Часто используется в литературе или для придания речи торжественности.

We must make haste if we are to arrive before sunset. / Мы должны поспешить, если хотим прибыть до заката.

The knight made haste to reach the castle. / Рыцарь поспешил, чтобы добраться до замка.

Make haste, for the king awaits. / Торопись, ибо король ждет.

be in a rush — быть в спешке, торопиться

Очень распространенное выражение, полный синоним ‘be in a hurry’. Описывает состояние спешки.

I'm in a rush, so I'll just grab a coffee to go. / Я тороплюсь, так что просто возьму кофе с собой.

Why are you in such a rush this morning? / Почему ты в такой спешке сегодня утром?

She was in a rush and forgot her keys. / Она спешила и забыла ключи.

— ускоряться, ускорить, поторопиться

Означает ‘ускоряться’ или ‘ускорять’. Используется, когда речь идет о необходимости увеличить скорость движения или выполнения какого-либо действия.

You need to speed up if you want to finish on time. / Тебе нужно ускориться, если хочешь закончить вовремя.

The car began to speed up on the highway. / Машина начала ускоряться на шоссе.

Can we speed up this process? We are behind schedule. / Мы можем ускорить этот процесс? Мы отстаем от графика.

be pressed for time — нехватка времени, время поджимает, быть ограниченным во времени

Выражение, которое означает, что времени мало, оно поджимает. Описывает причину, по которой нужно торопиться.

I'd love to chat, but I'm a bit pressed for time. / Я бы с радостью поболтал, но у меня мало времени.

We are pressed for time, so let's get straight to the point. / Время нас поджимает, так что давайте перейдем сразу к делу.

She always seems to be pressed for time in the mornings. / Кажется, по утрам ей всегда не хватает времени.

— мчаться, ринуться, нестись, бежать

Означает бежать или двигаться куда-то очень быстро, стремительно, часто на короткое расстояние. ‘Мчаться’, ‘нестись’.

I must dash or I'll be late for my meeting. / Я должен бежать, иначе опоздаю на встречу.

He dashed out of the room. / Он выскочил из комнаты.

She dashed to the store for some milk. / Она сбегала (быстро сходила) в магазин за молоком.

be quick — быть быстрым, поторопись, живее, быстрее

Чаще всего используется в повелительном наклонении как команда ‘поторопись’, ‘быстрее’.

Be quick! The taxi is waiting. / Быстрее! Такси ждет.

He was quick to offer his help. / Он поспешил предложить свою помощь.

You'll have to be quick if you want to get a ticket. / Тебе придется поспешить, если хочешь достать билет.

— торопись, поторапливайся, давай быстрее

Очень распространенный фразовый глагол, особенно в разговорной речи. Используется как призыв поторопиться.

Hurry up! We're going to be late. / Поторопись! Мы опоздаем.

I wish he would hurry up and finish. / Хоть бы он поторопился и закончил.

They need to hurry up with the construction. / Им нужно поторопиться со строительством.

get a move on — пошевеливайся, давай быстрее, двигайся

Неформальное, разговорное выражение. Прямой призыв действовать быстрее, ‘пошевеливаться’.

Come on, get a move on, or we'll miss the start of the movie. / Давай, пошевеливайся, а то мы пропустим начало фильма.

The director told the actors to get a move on. / Режиссер сказал актерам поторопиться.

We'd better get a move on if we want to catch that train. / Нам лучше поторопиться, если мы хотим успеть на тот поезд.

— суетиться, поторопиться, энергично двигаться

Неформальный глагол, означающий двигаться быстро и энергично. Может также означать ‘суетиться’. Имеет и другие, негативные значения (мошенничать), поэтому важен контекст.

We'll have to hustle if we want to get there on time. / Нам придется поднапрячься (поторопиться), если мы хотим добраться туда вовремя.

The team hustled and won the game in the final minutes. / Команда поднажала и выиграла игру на последних минутах.

I saw him hustling through the crowd. / Я видел, как он пробирался сквозь толпу.

— поторопись, поторапливать, идти быстрее

Похоже на ‘hurry up’, часто используется, чтобы мягко поторопить кого-то, особенно детей или группу людей.

Hurry along now, it's time to go home. / Давайте, поторопитесь, пора идти домой.

The guide hurried the tourists along. / Гид поторопил туристов.

I tried to hurry him along, but he was taking his time. / Я пытался его поторопить, но он не спешил.

— суетиться, хлопотать, энергично двигаться

Означает двигаться энергично и суетливо, быть занятым. Подразумевает не просто спешку, а активную, кипучую деятельность. ‘Суетиться’, ‘хлопотать’.

The city center is always bustling with activity. / Центр города всегда полон суеты и движения.

She bustled about the kitchen preparing dinner. / Она суетилась на кухне, готовя ужин.

Waiters bustled between the tables. / Официанты сновали между столиками.

Сообщить об ошибке или дополнить