Трещать
Варианты перевода
crack — трещать, треснуть, хрустеть, щёлкать
Издавать короткий, резкий звук, похожий на звук ломающегося предмета. Часто используется для льда, дерева, костей.
The ice began to crack under his weight. / Лёд начал трещать под его весом.
I heard a branch crack, and then it fell from the tree. / Я услышал, как треснула ветка, а затем она упала с дерева.
He cracked his knuckles, one by one. / Он щелкнул костяшками пальцев, одной за другой.
crackle — потрескивать
Издавать серию коротких, сухих, резких звуков. Типичный звук для огня, горящего дерева или сухих листьев.
The logs crackled in the fireplace. / Поленья трещали в камине.
She walked through the forest, and the dry leaves crackled under her feet. / Она шла по лесу, и сухие листья трещали у неё под ногами.
The radio crackled with static before the announcer's voice came through. / Радио трещало от помех, прежде чем раздался голос диктора.
burst — лопаться, разрываться
Лопнуть, разорваться от внутреннего давления. Используется в выражении ‘bursting at the seams’ (трещать по швам).
The old suitcase was bursting at the seams. / Старый чемодан трещал по швам.
The river burst its banks after the heavy rain. / Река вышла из берегов (букв. 'разорвала свои берега') после сильного дождя.
The project is bursting at the seams with too many new features. / Проект трещит по швам из-за слишком большого количества новых функций.
snap — хрустнуть, сломаться с треском, щёлкнуть
Резко ломаться с громким, отчётливым звуком. Часто подразумевает внезапность.
The dry twig snapped under my boot. / Сухая веточка треснула (хрустнула) у меня под ботинком.
He pulled the rope too hard and it snapped. / Он слишком сильно потянул за верёвку, и она с треском порвалась.
I felt something snap in my knee when I fell. / Я почувствовал, как что-то хрустнуло (треснуло) в колене, когда я упал.
creak — скрипеть
Издавать долгий, скрипучий звук. Характерно для старых деревянных предметов: дверей, полов, лестниц.
The old floorboards creaked as we walked across the room. / Старые половицы трещали (скрипели), когда мы шли по комнате.
The rusty gate creaked open. / Ржавые ворота со скрипом (с треском) открылись.
My bones creak more and more every year. / Мои кости с каждым годом всё больше трещат (скрипят).
chatter — болтать, тараторить, стучать (о зубах)
Быстро и без умолку говорить, болтать (часто о пустяках). Может также означать стук зубов от холода или страха.
The children chattered excitedly about the upcoming holidays. / Дети взволнованно трещали (болтали) о предстоящих каникулах.
My teeth were chattering from the cold. / От холода у меня стучали зубы.
Stop chattering and listen to me! / Перестань трещать и послушай меня!
prattle — болтать, лепетать, тараторить
Болтать без умолку, говорить о незначительных вещах; лепетать. Часто используется по отношению к детям или когда речь кажется бессмысленной.
She prattled on for hours about her new dress. / Она часами трещала без умолку о своём новом платье.
I can't concentrate with you prattling in my ear. / Я не могу сосредоточиться, когда ты трещишь мне на ухо.
The baby was prattling happily in his cot. / Малыш радостно лепетал (трещал) в своей кроватке.
clatter — греметь, грохотать
Издавать громкий, дребезжащий звук, возникающий при ударе твёрдых предметов друг о друга (например, посуды).
She dropped the tray and the dishes clattered on the floor. / Она уронила поднос, и посуда с треском (грохотом) посыпалась на пол.
I heard the clatter of horse hooves on the cobblestone street. / Я услышал стук (треск) лошадиных копыт о булыжную мостовую.
Don't clatter the pans, you'll wake the baby. / Не греми (не трещи) сковородками, ты разбудишь ребёнка.
rattle — дребезжать, греметь, тараторить
Издавать серию коротких, резких, дребезжащих звуков при тряске. Также означает говорить очень быстро, тараторить.
The old car rattled along the bumpy road. / Старая машина с треском (дребезжанием) ехала по ухабистой дороге.
Every time a truck goes by, the windows rattle. / Каждый раз, когда проезжает грузовик, окна дребезжат (трещат).
She rattled on for half an hour about her problems. / Она трещала полчаса о своих проблемах.
crunch — хрустеть
Издавать глухой треск или хруст при раздавливании, жевании или ходьбе по чему-то хрупкому (снег, гравий).
The snow crunched under our boots. / Снег трещал (хрустел) у нас под ботинками.
I love the crunch of fresh apples. / Я люблю хруст свежих яблок.
He crunched the empty can in his hand. / Он с хрустом (треском) смял пустую банку в руке.
reel off — тараторить, отбарабанить, выпалить
Очень быстро и без усилий говорить или рассказывать что-либо, как будто по написанному; тараторить, отбарабанить.
She can reel off the names of all the kings and queens of England. / Она может без запинки выпалить (оттрещать) имена всех королей и королев Англии.
The guide reeled off historical facts about the castle. / Гид оттараторил (оттрещал) исторические факты о замке.
He reeled off a long list of excuses. / Он выпалил (оттрещал) длинный список оправданий.
chirr — стрекотать
Издавать долгий, вибрирующий, трескучий звук, характерный для некоторых насекомых, например, кузнечиков или цикад.
In the evening, you could hear the grasshoppers chirring in the fields. / Вечером в полях можно было услышать, как трещат кузнечики.
The steady chirr of the cicadas filled the hot afternoon. / Непрерывный треск цикад наполнял жаркий полдень.
The mechanism of the old clock started to chirr loudly. / Механизм старых часов начал громко трещать.
jabber — тараторить, лопотать, бормотать
Говорить очень быстро, возбуждённо и не всегда понятно; бормотать, лопотать, тараторить.
The monkeys were jabbering in the trees. / Обезьяны трещали (лопотали) на деревьях.
I couldn't understand what they were jabbering about. / Я не мог понять, о чём они трещали.
He was so excited he could only jabber. / Он был так взволнован, что мог только тараторить (трещать).
stridulate — стрекотать
Издавать резкий, скрипучий или трескучий звук трением частей тела. Научный термин для описания звуков насекомых (кузнечиков, сверчков).
Male crickets stridulate to attract females. / Самцы сверчков трещат (стрекочут), чтобы привлечь самок.
It's fascinating to watch how grasshoppers stridulate by rubbing their legs against their wings. / Удивительно наблюдать, как кузнечики трещат, потирая ногами о крылья.
In the quiet of the night, we could hear insects stridulating. / В ночной тишине мы могли слышать, как трещат насекомые.
