Украшать
Варианты перевода
decorate — украшать, декорировать, оформлять
Основное и самое общее слово. Означает добавлять что-либо к предмету или месту, чтобы сделать его более привлекательным. Часто используется, когда речь идет об интерьере, зданиях, тортах или новогодних елках.
We decorated the room with balloons and streamers for the party. / Мы украсили комнату воздушными шарами и серпантином для вечеринки.
She knows how to decorate a cake beautifully. / Она знает, как красиво украсить торт.
They decorate their house for Christmas every year. / Каждый год они украшают свой дом к Рождеству.
adorn — украшать, убирать (в старом значении), служить украшением
Более формальное и литературное слово. Подразумевает украшение чем-то красивым и ценным, часто относится к людям (украшениями) или архитектуре. Придает оттенок изящества и элегантности.
The bride's hair was adorned with pearls and diamonds. / Волосы невесты были украшены жемчугом и бриллиантами.
Frescoes adorn the walls of the ancient cathedral. / Фрески украшают стены древнего собора.
A simple gold chain adorned her neck. / Простая золотая цепочка украшала её шею.
embellish — украшать, приукрашивать, отделывать
Означает делать что-то более красивым, добавляя декоративные детали. Часто используется в переносном смысле для ‘приукрашивания’ истории, добавляя в неё вымышленные подробности.
The manuscript was embellished with gold letters and illustrations. / Рукопись была украшена золотыми буквами и иллюстрациями.
He tended to embellish his stories to make them more exciting. / Он был склонен приукрашивать свои истории, чтобы сделать их более захватывающими.
The dress was embellished with delicate embroidery. / Платье было украшено тонкой вышивкой.
beautify — украшать, делать красивым, облагораживать
Означает делать что-то или кого-то красивым или более красивым. Часто используется в контексте улучшения внешнего вида места, например, города или сада.
The city council plans to beautify the park with new flowers and benches. / Городской совет планирует украсить (облагородить) парк новыми цветами и скамейками.
Many people use cosmetics to beautify their faces. / Многие люди используют косметику, чтобы сделать своё лицо красивее (украсить себя).
Volunteers worked together to beautify their neighborhood. / Волонтёры работали вместе, чтобы сделать свой район красивее.
garnish — украшать (блюдо), гарнировать
Специфическое слово, используемое почти исключительно в кулинарии. Означает украшать блюдо перед подачей, обычно зеленью, дольками лимона, соусом и т.д.
Garnish the soup with a sprig of parsley before serving. / Украсьте суп веточкой петрушки перед подачей.
The chef garnished the steak with fresh herbs. / Шеф-повар украсил стейк свежей зеленью.
Cocktails are often garnished with a slice of fruit. / Коктейли часто украшают ломтиком фрукта.
trim — отделывать, украшать, наряжать (ёлку)
Означает добавлять отделку по краям чего-либо, например, одежды, штор или мебели. Также может означать подрезать что-то, чтобы сделать аккуратнее (например, елку), что тоже является формой украшения.
She trimmed the dress with lace. / Она украсила (отделала) платье кружевом.
It's a family tradition to trim the Christmas tree together. / Украшать рождественскую елку вместе — это семейная традиция.
The curtains were trimmed with a blue fringe. / Шторы были отделаны синей бахромой.
ornament — украшать, служить украшением
Более формальный глагол, близкий по значению к ‘adorn’. Означает служить украшением или добавлять украшения к чему-либо, делая это более нарядным и сложным.
The columns were ornamented with carved leaves. / Колонны были украшены резными листьями.
A large mirror ornamented the wall above the fireplace. / Большое зеркало украшало стену над камином.
The crown was ornamented with precious stones. / Корона была украшена драгоценными камнями.
grace — украшать, почтить своим присутствием, придавать изящество
Поэтическое слово. Означает не просто украшать, а придавать изящество, элегантность. Говорит о том, что присутствие чего-то или кого-то делает место или предмет лучше и красивее.
Beautiful paintings graced the walls of the gallery. / Прекрасные картины украшали (придавали изящество) стены галереи.
A single swan graced the surface of the lake. / Одинокий лебедь украшал собой гладь озера.
Her photograph graces the cover of the magazine. / Ее фотография украшает обложку журнала.
deck — украшать, наряжать, разукрашивать
Неформальное и энергичное слово, часто используется с предлогом ‘out’. Означает нарядно, пышно украшать, особенно к празднику. Создает образ обилия украшений.
The halls were decked with boughs of holly. / Залы были украшены ветвями остролиста.
They decked the boat with flags for the regatta. / Они украсили лодку флагами для регаты.
The whole town was decked out for the festival. / Весь город был разукрашен к фестивалю.
festoon — украшать гирляндами
Означает украшать что-либо гирляндами из цветов, лент, лампочек и т.п., развешивая их так, чтобы они свободно провисали дугами.
The ballroom was festooned with chains of paper flowers. / Бальный зал был украшен гирляндами из бумажных цветов.
They festooned the balcony with colourful lights. / Они украсили балкон разноцветными огоньками.
The main street was festooned with flags and banners. / Главная улица была украшена флагами и транспарантами.
dress — украшать (витрину, корабль), оформлять, наряжать
Придавать привлекательный вид чему-либо, например, витрине магазина, сцене или блюду.
They dress the shop windows for each new season. / Они украшают витрины к каждому новому сезону.
The ship was dressed with flags from stem to stern. / Корабль был украшен флагами от носа до кормы.
Let's dress the table for the formal dinner. / Давай накроем (украсим) стол для официального ужина.
bedeck — украшать, увешивать, убирать
Литературное и несколько устаревшее слово, означающее обильно, пышно украшать. Похоже на ‘deck’, но с более сильным, почти чрезмерным оттенком.
She was bedecked with jewels. / Она была вся увешана драгоценностями.
The ancient temple was bedecked with gold and ivory. / Древний храм был богато украшен золотом и слоновой костью.
The hero's horse was bedecked with ribbons. / Конь героя был украшен лентами.
prettify — приукрасить, сделать симпатичнее, подкрасить
Неформальное слово, иногда с оттенком неодобрения. Означает делать что-то более красивым, но часто поверхностно, без улучшения сути.
She tried to prettify the old shed with a coat of pink paint. / Она попыталась приукрасить старый сарай слоем розовой краски.
The developers just prettified the facade without fixing the structural problems. / Застройщики лишь приукрасили фасад, не исправив конструктивных проблем.
He added some flowers to prettify the room. / Он добавил несколько цветов, чтобы сделать комнату симпатичнее.
enrich — обогащать, украшать, улучшать
Означает ‘обогащать’. В контексте украшения используется, когда добавление чего-то делает объект не просто красивее, а богаче по содержанию, фактуре или составу.
The design was enriched with details in gold leaf. / Дизайн был обогащен (украшен) деталями из сусального золота.
He enriched his speech with quotes from famous poets. / Он украсил свою речь цитатами известных поэтов.
The sauce is enriched with butter and cream. / Соус обогащен (улучшен) сливочным маслом и сливками.
set with — украшать, отделывать, усыпать, инкрустировать
Фразовый глагол, означающий ‘украшать, вставляя что-либо’, особенно драгоценные камни. Обычно используется в пассивном залоге (be set with something).
The crown was set with rubies and emeralds. / Корона была украшена (усыпана) рубинами и изумрудами.
He gave her a ring set with a large diamond. / Он подарил ей кольцо, украшенное большим бриллиантом.
The handle of the dagger was set with mother-of-pearl. / Рукоять кинжала была отделана (украшена) перламутром.
array — наряжать, облачать, украшать (одеждой)
Устаревшее или литературное слово, означающее ‘наряжать’, ‘облачать’ в красивую, часто впечатляющую одежду.
The king was arrayed in his finest robes. / Король был облачен (наряжен) в свои лучшие одеяния.
She was arrayed like a bride. / Она была наряжена (украшена) словно невеста.
The soldiers were arrayed in full battle dress. / Солдаты были облачены в полную боевую форму.
hang — вешать, развешивать, украшать (развешивая)
Вешать что-либо на стены, потолок и т.д. с целью создания красивого интерьера.
We decided to hang the new painting in the living room. / Мы решили повесить (украсить стену) новую картину в гостиной.
They hung the walls with expensive silk wallpaper. / Они украсили (оклеили) стены дорогими шелковыми обоями.
She hung curtains to make the room feel cozier. / Она повесила шторы, чтобы украсить комнату и сделать ее уютнее.
