Уместный

Варианты перевода

appropriate — подходящий, соответствующий, уместный, подобающий

Подходящий для конкретной ситуации, обстоятельств или цели; соответствующий социальным нормам.

His formal suit was not appropriate for the beach party. / Его строгий костюм был неуместен на пляжной вечеринке.

Is this film appropriate for children? / Этот фильм приличный (подходит) для детей?

She made an appropriate comment to ease the tension. / Она сделала уместный комментарий, чтобы разрядить обстановку.

Please ensure you use appropriate language in your emails. / Пожалуйста, убедитесь, что вы используете уместную лексику в своих письмах.

relevant — относящийся к делу, актуальный, значимый, релевантный

Относящийся к делу, имеющий прямое отношение к обсуждаемой теме. Акцент на связи с предметом разговора или проблемой.

Please only provide information that is relevant to the case. / Пожалуйста, предоставляйте только ту информацию, которая актуальна (относится к делу) для этого дела.

Her experience is not relevant to this particular job. / Её опыт не имеет отношения к этой конкретной работе.

We need to focus on the relevant facts. / Нам нужно сосредоточиться на уместных (относящихся к делу) фактах.

His question was not relevant to our discussion. / Его вопрос был неуместен в нашей дискуссии.

suitable — подходящий, годный, соответствующий

Подходящий для определённой цели, человека или случая. Часто взаимозаменяемо с ‘appropriate’, но может делать больший акцент на практической пригодности.

These shoes are not suitable for hiking. / Эти ботинки не подходят для пешего туризма.

We need to find a suitable time and place for the meeting. / Нам нужно найти удобное (подходящее) время и место для встречи.

The film has a warning that it is not suitable for young children. / У фильма есть предупреждение, что он не подходит для маленьких детей.

He is a suitable candidate for the position. / Он подходящий кандидат на эту должность.

right — правильный, подходящий, тот самый

Верный, подходящий. Очень широкое слово, которое в определенном контексте может означать то, что нужно для данной ситуации.

He's not the right person for the job. / Он неподходящий человек для этой работы.

You need to find the right moment to ask for a raise. / Тебе нужно найти уместный момент, чтобы попросить о повышении.

She always seems to say the right thing. / Кажется, она всегда говорит то, что нужно (уместные вещи).

fitting — подобающий, подходящий, соответствующий

Подходящий, соответствующий, гармонирующий с чем-либо. Часто используется, когда речь идёт о поведении, словах или внешнем виде в определённой обстановке.

It was a fitting tribute to a great scientist. / Это была надлежащая дань уважения великому учёному.

His solemn speech was fitting for the occasion. / Его торжественная речь была надлежащей (уместной) для этого случая.

They gave him a fitting farewell party. / Они устроили ему подобающую прощальную вечеринку.

timely — своевременный, сделанный вовремя, актуальный

Своевременный, сделанный или произошедший в удачный, нужный момент. Подчёркивает аспект времени.

Her timely intervention prevented a disaster. / Её уместное (своевременное) вмешательство предотвратило катастрофу.

Thank you for the timely reminder. / Спасибо за своевременное напоминание.

The report was a timely warning of the dangers ahead. / Доклад стал уместным (своевременным) предупреждением о грядущих опасностях.

proper — подобающий, надлежащий, правильный, приличный

Подобающий, правильный с точки зрения социальных норм, этикета или правил. Часто подразумевает соответствие стандартам приличия.

It's not proper to interrupt someone when they are speaking. / Неуместно (неприлично) перебивать человека, когда он говорит.

He doesn't have the proper training for this job. / У него нет надлежащей подготовки для этой работы.

Please use the proper channels for your request. / Пожалуйста, используйте для вашего запроса надлежащие каналы.

apt — меткий, удачный, подходящий

Меткий, удачный, подходящий к случаю. Часто подразумевает не только уместность, но и сообразительность, точность выражения.

That was a very apt description of the situation. / Это было очень меткое (уместное) описание ситуации.

An apt quotation can make an article much more interesting. / Уместная цитата может сделать статью гораздо интереснее.

His nickname, 'Speedy', was very apt. / Его прозвище «Быстрый» было очень уместным.

in place — к месту, уместный

Уместный, к месту. Идиоматическое выражение, часто используется в отрицательной форме (‘out of place’) для обозначения неуместности.

His critical remarks were not in place at the celebration. / Его критические замечания были неуместны на празднике.

A lighthearted joke would be perfectly in place right now. / Беззаботная шутка сейчас была бы совершенно к месту.

I felt that my formal clothes were out of place at the casual gathering. / Я чувствовал, что моя официальная одежда была неуместна на неформальной встрече.

pertinent — относящийся к делу, по существу

Относящийся к делу, по существу. Более формальный синоним слова ‘relevant’, используется в официальном или академическом контексте.

Please keep your questions pertinent to the topic of today's lecture. / Пожалуйста, задавайте вопросы, уместные в рамках темы сегодняшней лекции.

He asked some very pertinent questions. / Он задал несколько очень уместных (относящихся к делу) вопросов.

The lawyer presented all the pertinent evidence. / Адвокат представил все относящиеся к делу доказательства.

opportune — своевременный, благоприятный, удачный

Происходящий в благоприятный, удобный момент; своевременный. Похоже на ‘timely’, но с акцентом на удачное стечение обстоятельств.

The offer came at a very opportune moment. / Предложение поступило в очень своевременный (удачный) момент.

It was an opportune time to invest in the company. / Это было удачное (удобное) время для инвестиций в компанию.

His arrival was most opportune. / Его приезд был как нельзя кстати.

apropos — кстати, к месту, подходящий

Кстати, к месту, подходящий. Несколько формальное или книжное слово. Может использоваться как прилагательное или наречие.

Your comment is very apropos. / Ваш комментарий очень к месту (уместен).

He tends to make comments that are not always apropos. / Он склонен делать комментарии, которые не всегда уместны.

Apropos of our discussion, I just saw a new report on that topic. / Кстати, к нашей дискуссии, я только что видел новый отчёт на эту тему.

germane — уместный, относящийся к делу, релевантный

Имеющий прямое и важное отношение к обсуждаемому вопросу. Очень формальный синоним слов ‘relevant’ и ‘pertinent’.

The judge ruled that the evidence was not germane to the case. / Судья постановил, что доказательства не были уместны в этом деле (не относились к делу).

Please stick to points that are germane to the discussion. / Пожалуйста, придерживайтесь вопросов, которые имеют прямое отношение к дискуссии.

His book is full of information that is germane to the subject. / Его книга полна информации, имеющей отношение к данной теме.

apposite — меткий, весьма уместный, подходящий

Очень подходящий, меткий, точно соответствующий ситуации или контексту. Формальное и редкое слово, синоним ‘apt’.

The film starts with an apposite quotation from Shakespeare. / Фильм начинается с очень уместной цитаты из Шекспира.

She always manages to find the apposite phrase. / Ей всегда удаётся подобрать меткую (уместную) фразу.

His choice of music was entirely apposite to the mood of the film. / Выбранная им музыка была абсолютно уместна для настроения фильма.

felicitous — удачный, уместный, хорошо подобранный

Удачно подобранный, уместный и приятный. Часто используется для описания слов, фраз или стиля. Формальное, литературное слово.

He summed up the situation in a few felicitous phrases. / Он подытожил ситуацию несколькими удачными (уместными) фразами.

It was a felicitous choice of words. / Это был удачный выбор слов.

The director's use of color in the film was particularly felicitous. / Использование цвета режиссёром в этом фильме было особенно удачным и уместным.

Сообщить об ошибке или дополнить