Бой
Варианты перевода
battle — бой, сражение, битва
Крупное военное сражение между большими армиями или флотами. Часто имеет историческое значение и является частью войны.
The Battle of Borodino was a key moment in history. / Бородинский бой (битва) был ключевым моментом в истории.
The two armies prepared for a decisive battle. / Две армии готовились к решающему бою.
He was a veteran of many naval battles. / Он был ветераном многих морских боёв.
They won the battle but lost the war. / Они выиграли бой, но проиграли войну.
fight — драка, схватка, борьба, сражение
Самое общее слово для обозначения любого столкновения, от драки на улице до военного боя. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле (борьба).
He got into a fight at the bar. / Он ввязался в бой (драку) в баре.
The soldiers put up a good fight. / Солдаты дали хороший бой.
The champion is preparing for his next title fight. / Чемпион готовится к своему следующему титульному бою.
It was a long and difficult fight against the disease. / Это был долгий и трудный бой (борьба) с болезнью.
combat — сражение, битва, вооруженное столкновение
Формальный, часто военный термин, обозначающий активное вооруженное столкновение. Подчеркивает сам процесс ведения боя.
The soldier was highly skilled in hand-to-hand combat. / Солдат был мастером рукопашного боя.
He saw combat for the first time in Afghanistan. / Он впервые участвовал в бою в Афганистане.
The training prepares soldiers for real combat situations. / Тренировки готовят солдат к ситуациям реального боя.
action — боевые действия, сражение
Используется в военном контексте для обозначения участия в боевых действиях. Часто во фразах ‘in action’ (в бою) или ‘killed in action’ (погиб в бою).
The captain was killed in action. / Капитан погиб в бою.
The squadron saw a lot of action during the war. / Эскадрилья часто вступала в бой во время войны.
His leg was wounded in action. / Его нога была ранена в бою.
engagement — столкновение, стычка, сражение
Военный термин для обозначения боя или столкновения, обычно менее масштабного, чем ‘battle’. Имеет официальный тон.
Our troops reported a brief engagement with enemy forces. / Наши войска доложили о коротком бое со вражескими силами.
The rules of engagement determine when soldiers can open fire. / Правила ведения боя определяют, когда солдаты могут открывать огонь.
It was their first military engagement. / Это был их первый бой (боевое столкновение).
bout — поединок, матч, схватка
Поединок в боксе или борьбе. Слово используется почти исключительно в контексте этих видов спорта.
The final boxing bout lasted for twelve rounds. / Финальный боксёрский бой длился двенадцать раундов.
He won the wrestling bout by a narrow margin. / Он выиграл борцовский бой (поединок) с небольшим перевесом.
It was a heavily advertised championship bout. / Это был широко разрекламированный чемпионский бой.
match — поединок, состязание, встреча
Спортивное состязание или поединок. Более общее слово, чем ‘bout’, и может применяться к боксу, борьбе и другим видам спорта.
Who won the boxing match last night? / Кто вчера выиграл боксёрский бой?
The wrestling match ended in a draw. / Борцовский бой (матч) закончился вничью.
He is scheduled for a title match next month. / У него назначен титульный бой (матч) в следующем месяце.
clash — столкновение, стычка, схватка
Короткое, яростное столкновение или стычка, как военная, так и гражданская. Подчеркивает внезапность и конфликтность.
There was a violent clash between protesters and the police. / Произошёл жестокий бой (столкновение) между протестующими и полицией.
Troops were involved in a border clash. / Войска были вовлечены в пограничный бой (стычку).
The debate ended in a clash of opinions. / Дебаты закончились боем (столкновением) мнений.
melee — свалка, потасовка, рукопашная схватка
Беспорядочная, хаотичная драка или свалка с участием множества людей, где трудно разобрать, кто с кем сражается.
The bar fight quickly turned into a general melee. / Драка в баре быстро превратилась в общий бой (свалку).
He was lost in the melee of the battle. / Он потерялся в суматохе боя.
Several people were injured in the melee. / Несколько человек пострадали в этом бою (потасовке).
fray — битва, схватка, драка, спор
Несколько устаревшее или литературное слово для обозначения битвы, спора или шумной ссоры. Часто используется во фразе ‘join the fray’ (вступить в бой).
More soldiers were sent to join the fray. / Были отправлены новые солдаты, чтобы вступить в бой.
He stood back, unwilling to enter the fray. / Он стоял в стороне, не желая вступать в бой (ввязываться в драку).
She was ready for the political fray. / Она была готова к политическому бою (баталиям).
skirmish — стычка, перестрелка, небольшое столкновение
Небольшой, короткий и часто незапланированный бой, особенно между небольшими группами солдат. Перестрелка, стычка.
A patrol was sent out to skirmish with the enemy. / Патруль был выслан для вступления в бой (стычку) с противником.
The conflict began with a series of border skirmishes. / Конфликт начался с серии пограничных боёв (стычек).
Two soldiers were wounded in the skirmish. / Двое солдат были ранены в бою (перестрелке).
breakage — битьё, лом
Относится к процессу или результату битья хрупких предметов, например, посуды, стекла. Соответствует значению ‘бой посуды’.
The restaurant charges for any breakage. / Ресторан взимает плату за любой бой (посуды).
Please handle the glasses with care to avoid breakage. / Пожалуйста, обращайтесь со стаканами осторожно, чтобы избежать боя.
The insurance policy covers damage and breakage during shipping. / Страховой полис покрывает повреждения и бой во время перевозки.
striking — удар, звон
Звук, который издают часы, отбивая время. Соответствует значению ‘бой часов’.
The striking of the clock woke me up. / Бой часов разбудил меня.
On the striking of midnight, the celebrations began. / С боем часов в полночь начались празднования.
I love the deep, resonant striking of my grandfather's clock. / Мне нравится глубокий, гулкий бой дедушкиных часов.
chiming — звон, перезвон
Мелодичный звон или бой курантов, колоколов. Похоже на ‘striking’, но с акцентом на мелодичность.
We heard the chiming of the Kremlin bells. / Мы слышали бой кремлевских курантов.
The chiming of the church bells announced the wedding. / Бой (звон) церковных колоколов возвестил о свадьбе.
The clock's gentle chiming marked every hour. / Мягкий бой часов отмечал каждый час.
fighting — боевые действия, сражения, борьба
Процесс ведения боя или сражения. Часто используется как существительное для описания продолжительных боевых действий (уличные бои - street fighting).
Street fighting broke out in the capital. / В столице начались уличные бои.
The army has a lot of experience in mountain fighting. / Армия имеет большой опыт ведения боёв в горах.
The heavy fighting lasted for three days. / Тяжёлые бои продолжались три дня.
