Дрожание
Варианты перевода
tremor — дрожание, тремор, дрожь, подрагивание
Непроизвольное, ритмичное подрагивание, часто используется в медицинском контексте (дрожание рук, конечностей) или для описания слабых подземных толчков.
He felt a slight tremor in his hands as he picked up the cup. / Он почувствовал лёгкое дрожание в руках, когда брал чашку.
The disease is characterized by a persistent tremor. / Это заболевание характеризуется постоянным дрожанием (тремором).
Minor earth tremors were felt throughout the city. / По всему городу ощущались незначительные подземные толчки (дрожание земли).
A tremor of fear ran through her. / Дрожь страха пробежала по её телу.
trembling — дрожь, трепет
Общее слово для обозначения дрожи, часто вызванной страхом, волнением, слабостью или холодом. Описывает сам процесс дрожания.
Her hands started trembling with fear. / Её руки начали дрожать от страха.
He stopped the trembling of his hands by clenching his fists. / Он остановил дрожание рук, сжав кулаки.
The trembling of the leaves in the wind was hypnotic. / Дрожь листьев на ветру была гипнотической.
shivering — дрожь, озноб
Дрожь, вызванная исключительно холодом, лихорадкой или сильным страхом. Часто описывает дрожь всего тела.
He couldn't stop his shivering after falling into the cold river. / Он не мог остановить дрожь после падения в холодную реку.
Her shivering was a sign of a high fever. / Её дрожь (озноб) была признаком высокой температуры.
She was shivering with cold and fright. / Она дрожала от холода и испуга.
quivering — трепет, подрагивание, дрожь
Лёгкое и частое подрагивание, трепет. Часто используется для описания дрожи от сильных эмоций (волнение, страх) или для деликатных объектов (губы, листья).
I could see a slight quivering of his lower lip. / Я видел лёгкое дрожание его нижней губы.
The dog stood there, its whole body quivering with excitement. / Собака стояла там, всё её тело дрожало от возбуждения.
The jelly continued quivering on the plate. / Желе продолжало дрожать на тарелке.
shaking — дрожь, тряска, сотрясение
Одно из самых общих слов для обозначения дрожи или тряски. Может описывать как лёгкое подрагивание, так и сильную тряску всего тела или объекта.
The shaking of the ground during the earthquake was terrifying. / Дрожание земли во время землетрясения было ужасающим.
His hands wouldn't stop shaking after the accident. / Его руки не прекращали дрожать после аварии.
The constant shaking of the bus made it hard to read. / Постоянная тряска (дрожание) автобуса мешала читать.
judder — сильная вибрация, дрожь, тряска, дребезжание
Сильная, резкая вибрация или дрожь, обычно механического происхождения (например, в автомобиле или механизме).
The car gave a violent judder and then stalled. / Машина сильно дёрнулась (издала сильную дрожь) и затем заглохла.
I felt a judder as the train's brakes were applied. / Я почувствовал дрожь (вибрацию), когда поезд начал тормозить.
There's a noticeable judder from the engine at low speeds. / На низких скоростях от двигателя исходит заметная дрожь (вибрация).
vibration — вибрация, колебание, дрожь
Механическое колебание, дрожание, обычно ритмичное и исходящее от работающего механизма, звука или другого физического источника.
The vibration of the washing machine can be felt throughout the house. / Вибрация (дрожание) стиральной машины ощущается по всему дому.
He felt the vibration of the bass through the floor. / Он чувствовал вибрацию басов через пол.
Low-frequency vibrations can cause damage to buildings. / Низкочастотные колебания (вибрации) могут вызывать повреждения зданий.
flutter — трепетание, колыхание, лёгкая дрожь
Очень лёгкое, быстрое и неровное дрожание или трепетание. Часто используется для описания движения крыльев, флага на ветру или аритмичного сердцебиения.
She felt a flutter of excitement in her stomach. / Она почувствовала трепет (лёгкое дрожание) волнения в животе.
The flutter of the butterfly's wings was barely visible. / Трепетание крыльев бабочки было едва заметно.
A sudden flutter of the curtains told him the window was open. / Внезапное колыхание (дрожание) занавесок подсказало ему, что окно открыто.
shudder — содрогание, дрожь, сотрясение
Сильное, конвульсивное содрогание тела, обычно от ужаса, отвращения или сильного холода. Также может описывать резкую дрожь механизма.
He gave a shudder of disgust at the sight. / Он содрогнулся от отвращения при виде этого.
A shudder ran through her when she heard the scream. / Дрожь пробежала по её телу, когда она услышала крик.
The whole building gave a shudder during the explosion. / Всё здание содрогнулось во время взрыва.
quaver — дрожь (в голосе), тремоло
Дрожание голоса, обычно вызванное сильными эмоциями, такими как страх, нервозность или печаль.
There was a quaver in her voice as she told the sad news. / В её голосе было дрожание, когда она сообщала печальные новости.
He tried to speak confidently, but couldn't hide the quaver in his tone. / Он пытался говорить уверенно, но не мог скрыть дрожь в своём голосе.
She answered with a slight quaver, trying not to cry. / Она ответила с лёгкой дрожью в голосе, стараясь не заплакать.
shake — дрожь, тряска, сотрясение
Акт дрожания или тряски; существительное, обозначающее однократное или повторяющееся движение. Очень общее слово.
The slight shake of the camera ruined the picture. / Лёгкое дрожание камеры испортило снимок.
He noticed a nervous shake in her hands. / Он заметил нервную дрожь в её руках.
The house gave a violent shake during the tremor. / Дом сильно тряхнуло (испытал сильную дрожь) во время толчка.
tremble — дрожь, трепет
Существительное, обозначающее дрожь, трепет. Похоже на ‘trembling’, но может использоваться для описания единичного акта или состояния дрожи. Часто имеет эмоциональную окраску.
A tremble of excitement went through the crowd. / Трепет волнения прошёл по толпе.
She felt a tremble in her knees as she stood up to speak. / Она почувствовала дрожь в коленях, когда встала, чтобы говорить.
He answered with a tremble in his voice. / Он ответил с дрожью в голосе.
shiver — дрожь, озноб, содрогание
Существительное, обозначающее приступ дрожи от холода, страха или волнения. Часто используется для описания короткого, внезапного содрогания.
A shiver of fear ran down my spine. / Дрожь страха пробежала у меня по спине (я поежился от страха).
She gave a little shiver as a cold breeze blew. / Она слегка вздрогнула, когда подул холодный ветерок.
The thought sent a shiver of excitement through him. / Эта мысль вызвала у него дрожь волнения.
quake — сотрясение, дрожь (земли), землетрясение
Очень сильная дрожь или сотрясение, обычно относится к земле (землетрясение) или большим объектам. Также может использоваться для описания сильной дрожи тела от страха.
The quake was felt hundreds of miles away. / Сотрясение (землетрясение) ощущалось за сотни миль.
He felt a quake of fear deep inside him. / Он почувствовал, как глубоко внутри него всё содрогнулось от страха.
The ground started to move with a low quake. / Земля начала двигаться с глухим содроганием.
