Дурь

Варианты перевода

stupidity — дурь, глупость, недалёкость, тупость

Основное значение, указывающее на глупость, отсутствие ума или здравого смысла. Прямой и нейтральный перевод.

It was pure stupidity to argue with the boss. / Спорить с начальником было чистой дурью (глупостью).

I can't believe the sheer stupidity of his plan. / Я не могу поверить в абсолютную дурь (глупость) его плана.

His head is full of stupidity and strange ideas. / Всякая дурь да странные идеи лезут ему в голову.

foolishness — глупость, дурачество, безрассудство

Похоже на ‘stupidity’, но часто с оттенком безрассудства, легкомыслия или несерьезного, ребяческого поведения.

Enough of this foolishness, it's time to be serious! / Хватит этой дури, пора быть серьёзным!

In his youth, he committed a lot of foolishness. / В юности он наделал много дури (глупостей).

The foolishness of their decision became apparent very quickly. / Дурь (безрассудство) их решения стала очевидна очень быстро.

nonsense — чепуха, бред, бессмыслица, чушь

Используется для описания бессмысленных идей, слов или предложений. Чепуха, бред.

Stop talking nonsense and get to the point. / Перестань нести дурь (чепуху) и переходи к делу.

His explanation was complete nonsense. / Его объяснение было полной дурью (бессмыслицей).

Don't fill his head with such nonsense. / Не забивай ему голову всякой дурью (чепухой).

folly — безрассудство, большая глупость, опрометчивость

Более формальное или литературное слово для обозначения глупого, безрассудного поступка или идеи, часто с серьёзными последствиями.

It would be folly to continue this project without funding. / Было бы дурью (безрассудством) продолжать этот проект без финансирования.

The general later admitted the folly of his attack. / Позже генерал признал всю дурь (опрометчивость) своей атаки.

He paid the price for his folly. / Он заплатил за свою дурь (глупость).

crap — чушь, бред, дерьмо, хрень

(Сленг, грубо) Неформальное и грубоватое слово, означающее ‘чушь’, ‘бред’, ‘ерунда’. Аналог русского ‘дерьмо’ или ‘хрень’.

What is this crap you're watching? / Что это за дурь (хрень), которую ты смотришь?

Don't listen to him, he's talking crap. / Не слушай его, он несёт дурь (полную чушь).

I'm tired of all this bureaucratic crap. / Я устал от всей этой бюрократической дури (фигни).

bullshit — бред, полная чушь, лажа, хрень

(Сленг, очень грубо) Очень грубое и экспрессивное слово для обозначения лжи, бреда или бессмыслицы. Сильнее, чем ‘crap’.

That's a load of bullshit! / Это полная дурь (бред сивой кобылы)!

Stop feeding me that bullshit and tell me the truth. / Хватит кормить меня этой дурью (лапшой), скажи мне правду.

His whole excuse is bullshit. / Вся его отговорка - полная дурь (чушь собачья).

whim — прихоть, блажь, каприз

Внезапное, странное или необоснованное желание или идея. Прихоть, блажь. Часто в выражении ‘on a whim’ - спонтанно, под влиянием момента.

He bought the expensive watch on a whim. / Он купил дорогие часы из-за внезапной прихоти.

She acts on every whim. / Она потакает любой своей дури (каждому своему капризу).

This isn't a serious desire, it's just a passing whim. / Это не серьезное желание, а просто сиюминутная дурь (блажь).

caprice — каприз, причуда, блажь

Более формальный синоним слова ‘whim’. Внезапное, непредсказуемое изменение настроения или поведения.

Her decisions are often governed by caprice. / Её решениями часто управляет дурь (капризы).

He was a leader known for his unpredictable caprices. / Он был лидером, известным своей непредсказуемой дурью (причудами).

I'm tired of her constant caprices. / Я устал от её постоянной дури (капризов).

dope — наркота, наркотики, трава

(Сленг) Общее название для нелегальных наркотиков, особенно марихуаны или героина.

The police found some dope in his apartment. / Полиция нашла в его квартире немного дури (наркоты).

He got arrested for selling dope to teenagers. / Его арестовали за продажу дури (наркотиков) подросткам.

Stop smoking that dope, it will ruin your life. / Прекрати курить эту дурь, она разрушит твою жизнь.

weed — трава, травка, марихуана

(Сленг) Одно из самых распространенных сленговых названий для марихуаны.

The room smelled of weed. / В комнате пахло дурью (травой).

Some people think weed should be legalized. / Некоторые люди считают, что дурь (траву) нужно легализовать.

They were caught smoking weed behind the school. / Их поймали, когда они курили дурь (травку) за школой.

stuff — наркота, товар, вещество

(Сленг) Очень общее и неформальное слово, которое может означать наркотики, когда это понятно из контекста.

He's dealing some bad stuff. / Он торгует какой-то плохой дурью (наркотой).

Where did you get this stuff? / Где ты достал эту дурь (этот товар)?

Stay away from that stuff, it's dangerous. / Держись подальше от этой дури (этого дела), это опасно.

Сообщить об ошибке или дополнить