Жилища
Варианты перевода
housing — жилища, жилье, жилищный фонд
Обычно используется в общем или собирательном значении, когда говорят о домах и квартирах как о виде недвижимости или социальной необходимости. Обозначает жилье в целом, жилищный фонд. Неисчисляемое существительное.
The city has a shortage of affordable housing. / В городе нехватка доступного жилья.
The government announced a new plan for public housing. / Правительство анонсировало новый план по строительству социального жилья.
Housing prices have increased dramatically over the past year. / Цены на жилье резко выросли за последний год.
dwelling — жилище, место жительства, обиталище
Формальное или техническое слово для обозначения любого места, где кто-то живет (дом, квартира и т.д.). Часто используется в исторических, антропологических или официальных контекстах.
Archaeologists have found the remains of ancient human dwellings. / Археологи нашли остатки древних человеческих жилищ.
The census requires you to state the type of your dwelling. / Перепись населения требует, чтобы вы указали тип вашего жилища.
A cave can be a primitive form of dwelling. / Пещера может быть примитивной формой жилища.
abode — обитель, пристанище, местопребывание
Книжное, несколько устаревшее или поэтическое слово, означающее место жительства. Используется для придания речи возвышенного или официального стиля.
Welcome to my humble abode. / Добро пожаловать в мое скромное жилище.
His last known abode was an apartment in Paris. / Его последним известным местом жительства была квартира в Париже.
The monks lived in a simple abode in the mountains. / Монахи жили в простом жилище в горах.
residence — резиденция, место жительства, особняк
Формальное слово для обозначения дома или квартиры, особенно если они большие и впечатляющие. Также используется в официальных документах.
The Queen's official residence is Buckingham Palace. / Официальная резиденция королевы — Букингемский дворец (замок).
Please state your permanent place of residence. / Пожалуйста, укажите ваше постоянное место жительства.
He owns a beautiful summer residence by the sea. / Он владеет прекрасной летней резиденцией у моря.
habitation — жилище, место обитания, проживание
Очень формальное или научное слово, означающее место, пригодное для жизни. Часто используется для описания жилищ животных или в абстрактном смысле.
The building was declared unfit for human habitation. / Здание было признано непригодным для проживания (как поселение).
Early forms of habitation included caves and huts. / Ранние формы жилищ включали пещеры и хижины.
This remote island shows no signs of habitation. / На этом удаленном острове нет никаких признаков жилья (проживания).
lodging — жилье (временное), комнаты, ночлег, пристанище
Обычно означает временное жилье, которое снимают за плату, например, комната в чужом доме или номер в гостинице. Часто используется во множественном числе (lodgings).
The price includes board and lodging. / В стоимость входит питание и проживание.
He found lodging at a small inn. / Он нашел себе пристанище (ночлег) в маленькой гостинице.
While at university, she lived in lodgings. / Во время учебы в университете она жила на съемной квартире (в комнатах).
shelter — укрытие, приют, кров, пристанище
Означает укрытие от опасности, непогоды или временное пристанище. ‘Жилище’ в самом базовом смысле — как защита.
They built a temporary shelter from branches. / Они построили временное укрытие из веток.
The organization provides food and shelter for the homeless. / Организация предоставляет еду и кров бездомным.
We took shelter from the storm in an old barn. / Мы укрылись от бури в старом сарае.
accommodation — жилье, помещение, проживание
В основном используется в британском английском для обозначения места для проживания, как временного (отель), так и постоянного (квартира).
Hotel accommodation is included in the price of the tour. / Проживание в гостинице (помещение) включено в стоимость тура.
The university provides accommodation for first-year students. / Университет предоставляет жилье для студентов первого курса.
We are looking for rented accommodation in the city center. / Мы ищем съемное жилье в центре города.
home — дом, домашний очаг, родной дом
Наиболее личное и эмоционально окрашенное слово. Обозначает не просто здание, а место, где человек чувствует себя комфортно и безопасно, свой ‘дом’.
There's no place like home. / В гостях — хорошо, а дома — лучше. (пословица)
She left home at the age of eighteen. / Она уехала из родного дома в возрасте восемнадцати лет.
Let's go home, I'm tired. / Пойдем домой, я устал.
After years of travelling, he made London his home. / После многих лет путешествий он сделал Лондон своим домом.
quarters — казармы, помещения, квартира, жилье (служебное)
Обычно используется во множественном числе и означает жилые помещения, предоставляемые определенной группе людей: военным, слугам, рабочим.
The soldiers returned to their quarters for the night. / Солдаты вернулись в свои казармы (жилые помещения) на ночь.
The servants' quarters were in the basement of the mansion. / Помещения для слуг находились в подвале особняка.
The company provides living quarters for its employees on site. / Компания предоставляет жилые помещения для своих сотрудников на объекте.
house — дом, особняк, коттедж
Обозначает конкретный тип жилища – отдельно стоящее здание, обычно для одной семьи. ‘Жилище’ – более общее понятие, которое может включать в себя и квартиру, и хижину.
They live in a big house with a garden. / Они живут в большом доме с садом.
A house is a type of dwelling, but an apartment is also a dwelling. / Дом — это тип жилища, но квартира — это тоже жилище.
He is planning to build a new house next year. / Он планирует построить новый дом в следующем году.
place — квартира, дом, жилье, хата (разг.)
Неформальное, разговорное слово, которое часто используется в значении ‘дом’ или ‘квартира’. Синоним ‘home’ или ‘apartment’ в повседневной речи.
Why don't you come over to my place on Saturday? / Почему бы тебе не зайти ко мне (домой) в субботу?
He's looking for a new place to live. / Он ищет новое жилье.
Nice place you've got here! / Хорошая у тебя тут квартира (домик)!
domicile — домицилий, постоянное место жительства
Очень формальный, юридический термин, обозначающий постоянное и официальное место жительства человека.
You must declare your country of domicile for tax purposes. / Вы должны задекларировать страну вашего постоянного проживания для целей налогообложения.
Although he works abroad, his domicile remains in Russia. / Хотя он работает за границей, его постоянное место жительства остается в России.
A change of domicile requires official registration. / Смена места жительства требует официальной регистрации.
diggings — квартира, жилье, комната (съемная)
Британский сленг, в основном устаревший, для обозначения квартиры или комнаты, где кто-то живет. Синоним ‘lodgings’.
I'm off to my new diggings tomorrow. / Завтра я переезжаю на свою новую квартиру.
He found some cheap diggings near the university. / Он нашел себе дешевое жилье (комнату) рядом с университетом.
Come and visit me at my diggings sometime. / Заходи как-нибудь ко мне в гости.
