Засадить

Варианты перевода

plant — засадить, посадить, засеять, засаживать

Посадить что-либо в землю, обычно в большом количестве или покрывая всю поверхность.

They planted the entire backyard with rose bushes. / Они засадили весь задний двор розовыми кустами.

We spent the whole day planting potatoes in our garden. / Мы целый день засаживали наш огород картошкой.

Next spring, I want to plant this entire flowerbed with tulips. / Следующей весной я хочу засадить всю эту клумбу тюльпанами.

ambush — устроить засаду, посадить в засаду

Устроить засаду; поместить кого-либо в засаду для нападения.

The captain decided to ambush his best snipers on the roof. / Капитан решил засадить своих лучших снайперов на крышу.

They ambushed a machine gun crew in the ruins of the building. / Они засадили пулеметный расчет в руинах здания.

The rebels ambushed a small squad of soldiers behind the rocks. / Повстанцы засадили небольшой отряд солдат за скалами.

trap — поймать в ловушку, подставить, подловить

(Разг.) Поставить кого-либо в трудное, безвыходное положение; поймать в ловушку.

The clever prosecutor trapped the witness with a tricky question. / Хитрый прокурор засадил свидетеля каверзным вопросом.

Be careful, he is trying to trap you into signing this unfavorable contract. / Будь осторожен, он пытается засадить тебя, чтобы ты подписал этот невыгодный контракт.

His own conflicting testimony trapped him in a lie. / Его же собственные противоречивые показания засадили его во лжи.

stick — вонзить, воткнуть, всадить

(Разг.) С силой вонзить, воткнуть, всунуть что-либо во что-либо.

He angrily stuck the knife into the wooden table. / Он со злостью засадил нож в деревянный стол.

The warrior stuck his spear into the ground. / Воин засадил своё копьё в землю.

She stuck a needle deep into the fabric. / Она глубоко засадила иглу в ткань.

land — влепить, впаять, всадить

(Разг.) Метко попасть, ударить чем-либо (пулей, мячом, кулаком) по цели.

He managed to land a powerful punch on his opponent's chin. / Ему удалось засадить мощный удар в подбородок противника.

The forward landed the ball right in the top corner of the net. / Нападающий засадил мяч прямо в верхний угол ворот.

The sniper landed a perfect shot right between the eyes. / Снайпер засадил идеальный выстрел прямо между глаз.

hit hard — ударить, врезать, двинуть, влепить

(Разг.) Сильно ударить кого-либо или по чему-либо.

He took a swing with the bat and hit the ball hard. / Он размахнулся битой и сильно засадил по мячу.

In the fight, he hit the guy hard right in the nose. / В драке он крепко засадил парню прямо в нос.

The falling brick hit the car's hood hard. / Упавший кирпич сильно засадил по капоту машины.

to strike — ударить, нанести удар

(Разг.) Нанести сильный удар. Может звучать более формально, чем ‘hit hard’.

The boxer struck his opponent with a mighty blow. / Боксёр засадил противнику могучий удар.

He clenched his fist and struck the wall in anger. / Он сжал кулак и в гневе засадил по стене.

With a final effort, she struck the shuttlecock over the net. / Последним усилием она засадила воланчик через сетку.

lock up — посадить, упечь, закрыть

(Разг.) Посадить в тюрьму, лишить свободы.

The judge said he would lock him up for twenty years. / Судья сказал, что засадит его на двадцать лет.

He was locked up for armed robbery. / Его засадили за вооруженное ограбление.

If they catch you, they'll lock you up and throw away the key. / Если они тебя поймают, то засадят за решётку и выбросят ключ.

to put behind bars — посадить за решётку, упрятать за решётку

(Разг.) Посадить в тюрьму, за решётку.

The court decided to put him behind bars for a long time. / Суд решил засадить его за решётку надолго.

He's a dangerous criminal who must be put behind bars. / Он опасный преступник, которого необходимо засадить за решётку.

They finally gathered enough evidence to put the gang leader behind bars. / Наконец они собрали достаточно улик, чтобы засадить главаря банды за решётку.

to jail — посадить в тюрьму, отправить в тюрьму

(Разг.) Посадить в тюрьму.

He was jailed for tax evasion. / Его засадили за неуплату налогов.

The authorities threatened to jail the protesters. / Власти пригрозили засадить протестующих.

They will jail him for sure if they find the stolen goods. / Его точно засадят, если найдут краденое.

force — заставить, принудить, посадить (за что-либо)

(Разг.) Заставить кого-либо долго и усердно заниматься чем-либо скучным или трудным.

My mother forced me to do my homework for five hours straight. / Мама засадила меня за уроки на пять часов подряд.

The boss forced us to work on the report all weekend. / Начальник засадил нас за отчёт на все выходные.

I had to force myself to read this boring book for my literature class. / Мне пришлось засадить себя за чтение этой скучной книги для урока литературы.

bang — трахнуть, вдуть, поиметь

(Вульг., сленг) Совершить половой акт.

He bragged to his friends that he banged a famous model. / Он хвастался друзьям, что засадил известной модели.

It's a crude comedy where the main character wants to bang everyone. / Это пошлая комедия, где главный герой хочет всем засадить.

They got drunk and banged in the back of a car. / Они напились и засадили друг другу на заднем сиденье машины.

to screw — трахнуть, отыметь

(Вульг., сленг) Совершить половой акт. Обычно считается грубее, чем ‘bang’.

In the movie, the villain's main motivation is to screw the hero's wife. / В фильме главная мотивация злодея — засадить жене героя.

He's the kind of guy who would try to screw his best friend's girlfriend. / Он из тех парней, что попытаются засадить девушке своего лучшего друга.

She wrote a song about how her ex-boyfriend screwed her sister. / Она написала песню о том, как её бывший парень засадил её сестре.

to fuck — выебать, трахнуть

(Вульг., сленг, обсценная лексика) Очень грубый перевод для обозначения полового акта.

The book was just a series of stories about who fucked whom in Hollywood. / Книга была просто набором историй о том, кто кому в Голливуде засадил.

He got kicked out of the bar for crudely offering to fuck the waitress. / Его вышвырнули из бара за то, что он грубо предложил засадить официантке.

He was so angry at his boss, he fantasized about fucking his wife. / Он был так зол на начальника, что фантазировал о том, как бы засадить его жене.

Сообщить об ошибке или дополнить