Милый
Варианты перевода
cute — симпатичный, прелестный, очаровашка, умилительный
Чаще всего относится к внешности. Описывает что-то или кого-то маленького, привлекательного и вызывающего умиление. Особенно часто используется по отношению к детям, животным или небольшим предметам.
Your baby is so cute! / Твой малыш такой милый!
Look at that cute puppy! / Посмотри на этого милого щенка!
She wore a very cute dress to the party. / Она надела очень милое платье на вечеринку.
dear — дорогой, любимый, родной
Используется как ласковое обращение к близкому человеку. Также употребляется в начале писем (‘Dear John’). Имеет оттенок теплоты и привязанности.
My dear friend, I miss you. / Мой дорогой (любимый) друг, я скучаю по тебе.
Don't worry, my dear. / Не волнуйся, моя милая.
He is very dear to me. / Он мне очень дорог (близок, мил).
nice — милый, хороший, приятный, славный
Одно из самых общих и часто используемых значений. Описывает человека, вещь или ситуацию как приятного, хорошего, дружелюбного. Часто взаимозаменяемо со словом ‘good’ в отношении характера.
She is a very nice person. / Она очень хороший человек.
We had a nice chat over a cup of tea. / Мы мило поболтали за чашкой чая.
That's a nice dress! / Классное (милое) платье!
It was nice of you to come. / Было очень мило с вашей стороны прийти.
sweet — добрый, нежный, прелестный, очаровательный
Подчёркивает доброту, нежность и заботливость человека. Часто используется по отношению к детям или в романтическом контексте. Также может быть ласковым обращением. Не путать с прямым значением ‘сладкий’ (о еде).
It was so sweet of you to help me. / Было так мило с твоей стороны помочь мне.
She has a very sweet smile. / У неё очень милая улыбка.
What a sweet little girl! / Какая милая маленькая девочка!
lovely — прекрасный, чудесный, очаровательный
Более сильное по значению, чем ‘nice’. Выражает восхищение, описывает что-то очень красивое, приятное или доставляющее удовольствие. Часто относится к вещам, местам или событиям.
What a lovely day! / Какой прекрасный день!
They live in a lovely little house in the countryside. / Они живут в милом домике за городом.
We had a lovely evening. / Мы провели милый (прекрасный) вечер.
darling — любимый, дорогой, ненаглядный
Очень нежное и интимное обращение к любимому человеку, члену семьи или близкому другу. Более эмоционально окрашено, чем ‘dear’.
Hello, darling! How was your day? / Привет, милый! Как прошел твой день?
You look beautiful, darling. / Ты прекрасно выглядишь, милая.
Don't cry, my darling. / Не плачь, моя милая (мой дорогой).
charming — очаровательный, обаятельный, прелестный
Описывает кого-то или что-то, обладающее особым шармом, обаянием, способностью нравиться и располагать к себе. Близко к ‘очаровательный’.
He has a charming smile. / У него очаровательная улыбка.
It's a charming little town. / Это милый (очаровательный) городок.
She is a very charming young lady. / Она очень милая (обаятельная) молодая леди.
kind — добрый, любезный, отзывчивый
Добрый, отзывчивый. Описывает человека, который заботится о других и готов помочь.
It was very kind of you to say that. / Это было очень мило (любезно) с вашей стороны так сказать.
Thank you for your kind words. / Спасибо за добрые слова.
She has a kind heart. / У нее доброе (хорошее) сердце.
pretty — красивый, симпатичный, хорошенький
Симпатичная, хорошенькая. Обычно говорится о внешности женщин и детей или о небольших изящных вещах.
What a pretty picture! / Какая милая (красивая) картинка!
She lives in a pretty little cottage. / Она живет в милом (симпатичном) маленьком коттедже.
That's a pretty floral pattern. / Это очень милый (красивый) цветочный узор.
pleasant — приятный, располагающий
Описывает что-то, что доставляет удовольствие, является приятным для восприятия. Часто относится к общению, погоде, атмосфере.
We had a pleasant conversation. / Мы славно побеседовали. / У нас состоялась приятная беседа.
The music was very pleasant. / Музыка была очень милой (приятной).
He has a pleasant manner. / У него милые (приятные) манеры.
adorable — очаровательный, прелестный, умилительный, обожаемый
Очень сильное по значению слово, выражающее восторг и умиление. Похоже на ‘cute’, но с большей степенью восхищения. Часто используется для детей и животных.
The way the kitten plays is just adorable! / То, как играет котенок, просто умилительно (невероятно мило)!
You look adorable in that hat. / Ты выглядишь очаровательно (невероятно мило) в этой шляпе.
They are an adorable couple. / Они милая (очаровательная) пара.
honey — дорогой, милый, голубчик, солнышко
Фамильярное и нежное обращение, аналогичное ‘darling’ или ‘sweetheart’. Используется в основном в американском английском.
Could you pass the salt, honey? / Передай соль, дорогой.
I'm home, honey! / Милая, я дома!
Don't worry, honey, everything will be fine. / Не волнуйся, милая, все будет хорошо.
lovable — обаятельный, привлекательный, достойный любви
Описывает кого-то, кого легко полюбить благодаря его характеру или поведению. Подчеркивает способность вызывать симпатию и привязанность.
He's a big, lovable bear of a man. / Он большой и милый, как медведь.
Despite his flaws, he was a lovable character. / Несмотря на его недостатки, он был милым (обаятельным) персонажем.
It's a story about a lovable stray dog. / Это история о милой (славной) бездомной собаке.
endearing — милый, привлекательный, подкупающий, трогательный
Описывает качество или черту, которая вызывает нежность и любовь. То, что делает кого-то ‘милым’ в глазах других.
She has an endearing habit of laughing at her own jokes. / У неё есть милая привычка смеяться над собственными шутками.
His clumsiness was rather endearing. / Его неуклюжесть была довольно милой (подкупающей).
Children have many endearing qualities. / У детей много милых (трогательных) черт.
