Мобилизовать
Варианты перевода
mobilize — мобилизовать, мобилизовывать, собирать, организовывать, приводить в готовность
Основной и наиболее точный перевод. Используется как в военном значении (приводить войска в боевую готовность, призывать на службу), так и в общем (собирать, организовывать ресурсы, людей для какой-либо цели).
The government decided to mobilize the army. / Правительство решило мобилизовать армию.
They managed to mobilize a large number of volunteers for the campaign. / Им удалось мобилизовать большое количество волонтеров для кампании.
We need to mobilize all our resources to face this crisis. / Нам необходимо мобилизовать все наши ресурсы, чтобы противостоять этому кризису.
The union mobilized its members to strike. / Профсоюз мобилизовал своих членов на забастовку.
muster — собирать, созывать, сосредоточивать, набираться (смелости)
Означает ‘собирать’, ‘созывать’ (особенно войска для смотра или битвы). Также используется в переносном смысле, когда речь идёт о сборе внутренних сил, например, мужества или поддержки. Часто подразумевает сбор уже существующих сил, а не призыв новых.
The general mustered his troops for the final assault. / Генерал собрал/мобилизовал свои войска для решающего штурма.
She finally mustered up the courage to quit her job. / Она наконец собралась с духом/мобилизовала всё своё мужество, чтобы уволиться с работы.
We need to muster all the support we can get. / Нам нужно мобилизовать/собрать всю возможную поддержку.
rally — сплачивать, объединять, собирать (сторонников)
Означает ‘сплотить’, ‘объединить’ людей для поддержки общего дела, идеи или лидера. Акцент делается на объединении и воодушевлении, часто в ответ на трудности. Используется в невоенном контексте.
The opposition leader tried to rally support for the protest. / Лидер оппозиции пытался мобилизовать/сплотить сторонников для протеста.
The community rallied to help the victims of the flood. / Местное сообщество сплотилось/мобилизовалось, чтобы помочь жертвам наводнения.
The team rallied in the final minutes to win the game. / Команда собралась/мобилизовалась на последних минутах, чтобы выиграть матч.
conscript — призывать на военную службу, вербовать
Специализированный военный термин, означающий ‘призывать на обязательную военную службу’. Прямой синоним глагола ‘призывать’, часто используется в контексте всеобщей воинской повинности.
He was conscripted into the army at the age of 18. / Его призвали в армию в возрасте 18 лет.
During the war, the government had to conscript thousands of young men. / Во время войны правительству пришлось мобилизовать тысячи молодых людей.
He feared he would be conscripted to fight in a war he didn't believe in. / Он боялся, что его призовут/мобилизуют воевать на войне, в которую он не верил.
draft — призывать на военную службу, мобилизовывать по призыву
В основном используется в американском английском (AE) как синоним ‘conscript’. Означает ‘призывать на военную службу’, особенно в обязательном порядке.
He was drafted into the military right after college. / Его призвали/мобилизовали в армию сразу после колледжа.
Many protesters were against the government's decision to draft more soldiers. / Многие протестующие были против решения правительства мобилизовать больше солдат.
If the war continues, they might start drafting older men. / Если война продолжится, они могут начать призывать/мобилизовывать мужчин постарше.
call up — призывать (на службу), вызывать (из запаса)
Фразовый глагол, синонимичный ‘conscript’ и ‘draft’. Означает ‘призывать на военную службу’, особенно резервистов или в случае начала войны.
Thousands of reservists were called up when the conflict began. / Тысячи резервистов были призваны/мобилизованы, когда начался конфликт.
My grandfather was called up in 1941. / Моего дедушку призвали/мобилизовали в 1941 году.
He received a letter calling him up for national service. / Он получил письмо с призывом на военную службу.
levy — собирать (войско), набирать (солдат), формировать (армию)
Более формальный или исторический термин, означающий ‘собирать войско’, ‘набирать солдат’. В военном контексте означает создание армии, а не призыв в уже существующую.
The medieval king had the power to levy an army from his vassals. / Средневековый король имел право собирать/мобилизовывать армию из своих вассалов.
A new army was levied to defend the borders. / Для защиты границ была набрана/мобилизована новая армия.
They had to levy troops from every village. / Им приходилось набирать/мобилизовывать войска из каждой деревни.
gather — собирать, накапливать, сосредоточивать
Собирать или объединять (ресурсы, людей, информацию) для какой-либо цели. Более общий и менее формальный термин.
We need to gather our forces and plan the next move. / Нам нужно собрать/мобилизовать наши силы и спланировать следующий шаг.
The committee was formed to gather information about the incident. / Комитет был сформирован для сбора/мобилизации информации об инциденте.
He gathered his supporters for a meeting. / Он собрал/созвал своих сторонников на встречу.
marshal — организовывать, выстраивать, собирать, упорядочивать
Означает ‘организовывать’, ‘упорядочивать’, ‘собирать’ силы или ресурсы, делая акцент на их правильном и эффективном расположении или использовании. Используется как в военном, так и в гражданском контексте.
The general was marshaling his troops for a major offensive. / Генерал организовывал/мобилизовал свои войска для крупного наступления.
You need to marshal your arguments carefully before the debate. / Тебе нужно тщательно выстроить/мобилизовать свои аргументы перед дебатами.
She successfully marshaled the resources needed for the project. / Она успешно мобилизовала/организовала ресурсы, необходимые для проекта.
call to the colors — призывать под знамёна, призывать на военную службу
Идиоматическое, несколько возвышенное выражение, означающее ‘призывать на военную службу’, ‘звать под знамёна’. Синоним ‘call up’.
When war was declared, thousands of young men were called to the colors. / Когда была объявлена война, тысячи молодых людей были призваны под знамёна/мобилизованы.
It is a great honor for a soldier to be called to the colors to defend his country. / Для солдата большая честь быть призванным под знамёна на защиту своей страны.
He answered the call to the colors without hesitation. / Он без колебаний откликнулся на призыв встать в строй.
