Обманывать
Варианты перевода
deceive — вводить в заблуждение, обманывать
Общее и формальное слово, означающее намеренно заставлять кого-либо верить в то, что не является правдой.
He deceived her into thinking he was a doctor. / Он обманул её, заставив думать, что он врач.
Advertisements can often deceive customers. / Реклама часто может обманывать покупателей.
Don't be deceived by his charming smile. / Не позволяй его очаровательной улыбке 'кинуть' (обмануть) тебя.
She felt deceived by her closest friend. / Она чувствовала себя обманутой своей ближайшей подругой.
cheat — жульничать, мошенничать, изменять (в отношениях)
Обманывать нечестным путем, чтобы получить преимущество, особенно в играх, на экзаменах или в бизнесе.
He was caught cheating on the exam. / Он попался на списывании во время экзамена.
She cheats at cards. / Она жульничает в картах.
The company cheated its customers by overcharging them. / Компания обманывала своих клиентов, завышая цены.
He cheated on his wife. / Он изменял своей жене (обманывал её).
fool — дурачить, провести, одурачить
Обманывать кого-либо, заставляя его выглядеть глупо; разыгрывать.
You can't fool me, I know what you're doing. / Меня не проведёшь, я знаю, что ты делаешь.
He fooled everyone with his disguise. / Он обманул всех своей маскировкой.
Are you trying to fool me into believing that story? / Ты пытаешься обмануть меня, чтобы я поверил в эту историю?
trick — обхитрить, провести, обмануть с помощью уловки
Обманывать с помощью хитрости или уловки, часто для достижения конкретной цели.
The magician tricked the audience into believing the rabbit disappeared. / Фокусник обманул зрителей, заставив их поверить, что кролик исчез.
She tricked him into giving her his password. / Она обманом заставила его дать ей свой пароль.
He was tricked out of his money. / У него обманом выманили деньги.
mislead — вводить в заблуждение, дезинформировать
Давать неверную информацию, чтобы заставить кого-либо поверить в ложь или сформировать неверное мнение. Мягче, чем ‘deceive’.
The politician was accused of misleading the public. / Политика обвинили во введении общественности в заблуждение.
The statistics can mislead people if not presented correctly. / Статистика может ввести людей в заблуждение, если её представлять некорректно.
Don't let his friendly attitude mislead you. / Не позволяйте его дружелюбному отношению обмануть вас.
lie — лгать, врать, говорить неправду
Говорить неправду; самый прямой и распространенный способ обмана словами.
He lied about his age. / Он соврал о своём возрасте.
I could tell she was lying. / Я видел, что она лжет.
Don't lie to me! / Не обманывай меня! (Не лги мне!)
swindle — мошенничать, надувать (на деньги)
Обманывать кого-либо с целью получения денег или имущества; крупное мошенничество.
He swindled his clients out of millions of dollars. / Он обманул своих клиентов на миллионы долларов.
They were swindled by a fake investment company. / Их обманула фальшивая инвестиционная компания.
She felt foolish for being swindled so easily. / Она чувствовала себя глупо из-за того, что её так легко обманули.
con — разводить (на деньги), мошенничать, надувать
Неформальное слово. Обманывать кого-либо, чтобы получить деньги или заставить что-то сделать, завоевав его доверие.
He conned an old lady into giving him her savings. / Он обманом заставил пожилую леди отдать ему свои сбережения.
I realized I had been conned. / Я понял, что меня 'развели'.
She's a real artist at conning people. / Она настоящий мастер по части обмана людей.
dupe — одурачить, обмануть, сделать жертвой обмана
Обмануть кого-либо, сделав его жертвой обмана; одурачить.
The shoppers were duped into buying fake designer bags. / Покупателей обманули, заставив купить поддельные дизайнерские сумки.
He was duped by a phishing email. / Он стал жертвой обмана через фишинговое письмо.
She was duped into signing the contract. / Её обманом заставили подписать контракт.
betray — предавать, обманывать доверие
Обмануть доверие кого-либо, кто верил вам, особенно друга или страну.
He betrayed his country by selling secrets to the enemy. / Он предал свою страну, выдав её секреты врагу.
She felt betrayed when her friend told her secret. / Она почувствовала себя преданной, когда подруга рассказала ее секрет.
I will never betray your trust. / Я никогда не обману твое доверие.
scam — разводить, кидать (на деньги), мошенничать
Неформальное. Обманывать с помощью мошеннической схемы, часто в интернете или по телефону.
He got scammed while trying to buy a phone online. / Его обманули (развели), когда он пытался купить телефон онлайн.
Be careful of emails that try to scam you out of your personal information. / Будьте осторожны с письмами, которые пытаются обманом выманить у вас личную информацию.
It was a classic scam, and I fell for it. / Это была классическая афера, и я на нее повелся.
kid — шутить, разыгрывать, дурачить
Очень неформальное. Шутить, разыгрывать кого-то без злого умысла.
Are you kidding me? You can't be serious. / Ты что, издеваешься (обманываешь) меня? Ты же не серьезно.
Don't listen to him, he's just kidding. / Не слушай его, он просто шутит (дурачится).
I was only kidding when I said I was moving to Alaska. / Я просто пошутил, когда сказал, что переезжаю на Аляску.
bluff — блефовать, пускать пыль в глаза
Обманывать кого-либо, притворяясь более сильным, уверенным или знающим, чем вы есть на самом деле, особенно в покере или переговорах.
He was just bluffing; he didn't have a good hand. / Он просто блефовал, у него не было хороших карт.
She bluffed her way into the job by pretending she had more experience. / Она получила работу обманом, притворившись, что у нее больше опыта.
I think he is bluffing about having another offer. / Я думаю, он обманывает насчет другого предложения.
take advantage of — воспользоваться (кем-либо), злоупотреблять (доверием)
Несправедливо использовать чью-либо слабость, доверчивость или доброту в своих интересах.
He took advantage of her kindness. / Он воспользовался ее добротой (обманул ее доверие).
Salesmen sometimes take advantage of elderly people. / Продавцы иногда обманывают пожилых людей, пользуясь их доверчивостью.
Don't let anyone take advantage of you. / Не позволяй никому пользоваться тобой (обманывать тебя).
double-cross — обмануть, кинуть, предать (партнера)
Обмануть или предать человека, с которым вы договорились о совместном (часто нечестном) деле.
His partner in crime double-crossed him and ran away with all the money. / Его подельник обманул его и сбежал со всеми деньгами.
I had a feeling he was going to double-cross me. / У меня было чувство, что он собирается меня 'кинуть'.
She was afraid her allies would double-cross her at the last minute. / Она боялась, что союзники предадут ее в последнюю минуту.
take in — одурачить, провести, обвести вокруг пальца
Фразовый глагол. Заставить кого-либо поверить во что-то неверное; одурачить.
I can't believe I was so easily taken in by his story. / Не могу поверить, что так легко повелся на его историю (дал себя обмануть).
Don't be taken in by his promises. / Не позволяй себя обмануть его обещаниями.
She was completely taken in by the scam. / Она была полностью одурачена этой аферой.
string along — водить за нос, морочить голову
Фразовый глагол. Обманывать кого-либо в течение длительного времени, заставляя верить в то, что не является правдой, например, в ваши намерения.
She was just stringing him along with no intention of marrying him. / Она просто водила его за нос, не собираясь выходить за него замуж.
I think my boss is stringing me along about a promotion. / Мне кажется, мой босс обманывает меня насчет повышения.
He got tired of being strung along. / Ему надоело, что его водят за нос.
