Обманывать

Варианты перевода

deceive — вводить в заблуждение, обманывать

Общее и формальное слово, означающее намеренно заставлять кого-либо верить в то, что не является правдой.

He deceived her into thinking he was a doctor. / Он обманул её, заставив думать, что он врач.

Advertisements can often deceive customers. / Реклама часто может обманывать покупателей.

Don't be deceived by his charming smile. / Не позволяй его очаровательной улыбке 'кинуть' (обмануть) тебя.

She felt deceived by her closest friend. / Она чувствовала себя обманутой своей ближайшей подругой.

cheat — жульничать, мошенничать, изменять (в отношениях)

Обманывать нечестным путем, чтобы получить преимущество, особенно в играх, на экзаменах или в бизнесе.

He was caught cheating on the exam. / Он попался на списывании во время экзамена.

She cheats at cards. / Она жульничает в картах.

The company cheated its customers by overcharging them. / Компания обманывала своих клиентов, завышая цены.

He cheated on his wife. / Он изменял своей жене (обманывал её).

fool — дурачить, провести, одурачить

Обманывать кого-либо, заставляя его выглядеть глупо; разыгрывать.

You can't fool me, I know what you're doing. / Меня не проведёшь, я знаю, что ты делаешь.

He fooled everyone with his disguise. / Он обманул всех своей маскировкой.

Are you trying to fool me into believing that story? / Ты пытаешься обмануть меня, чтобы я поверил в эту историю?

trick — обхитрить, провести, обмануть с помощью уловки

Обманывать с помощью хитрости или уловки, часто для достижения конкретной цели.

The magician tricked the audience into believing the rabbit disappeared. / Фокусник обманул зрителей, заставив их поверить, что кролик исчез.

She tricked him into giving her his password. / Она обманом заставила его дать ей свой пароль.

He was tricked out of his money. / У него обманом выманили деньги.

mislead — вводить в заблуждение, дезинформировать

Давать неверную информацию, чтобы заставить кого-либо поверить в ложь или сформировать неверное мнение. Мягче, чем ‘deceive’.

The politician was accused of misleading the public. / Политика обвинили во введении общественности в заблуждение.

The statistics can mislead people if not presented correctly. / Статистика может ввести людей в заблуждение, если её представлять некорректно.

Don't let his friendly attitude mislead you. / Не позволяйте его дружелюбному отношению обмануть вас.

lie — лгать, врать, говорить неправду

Говорить неправду; самый прямой и распространенный способ обмана словами.

He lied about his age. / Он соврал о своём возрасте.

I could tell she was lying. / Я видел, что она лжет.

Don't lie to me! / Не обманывай меня! (Не лги мне!)

swindle — мошенничать, надувать (на деньги)

Обманывать кого-либо с целью получения денег или имущества; крупное мошенничество.

He swindled his clients out of millions of dollars. / Он обманул своих клиентов на миллионы долларов.

They were swindled by a fake investment company. / Их обманула фальшивая инвестиционная компания.

She felt foolish for being swindled so easily. / Она чувствовала себя глупо из-за того, что её так легко обманули.

con — разводить (на деньги), мошенничать, надувать

Неформальное слово. Обманывать кого-либо, чтобы получить деньги или заставить что-то сделать, завоевав его доверие.

He conned an old lady into giving him her savings. / Он обманом заставил пожилую леди отдать ему свои сбережения.

I realized I had been conned. / Я понял, что меня 'развели'.

She's a real artist at conning people. / Она настоящий мастер по части обмана людей.

dupe — одурачить, обмануть, сделать жертвой обмана

Обмануть кого-либо, сделав его жертвой обмана; одурачить.

The shoppers were duped into buying fake designer bags. / Покупателей обманули, заставив купить поддельные дизайнерские сумки.

He was duped by a phishing email. / Он стал жертвой обмана через фишинговое письмо.

She was duped into signing the contract. / Её обманом заставили подписать контракт.

betray — предавать, обманывать доверие

Обмануть доверие кого-либо, кто верил вам, особенно друга или страну.

He betrayed his country by selling secrets to the enemy. / Он предал свою страну, выдав её секреты врагу.

She felt betrayed when her friend told her secret. / Она почувствовала себя преданной, когда подруга рассказала ее секрет.

I will never betray your trust. / Я никогда не обману твое доверие.

scam — разводить, кидать (на деньги), мошенничать

Неформальное. Обманывать с помощью мошеннической схемы, часто в интернете или по телефону.

He got scammed while trying to buy a phone online. / Его обманули (развели), когда он пытался купить телефон онлайн.

Be careful of emails that try to scam you out of your personal information. / Будьте осторожны с письмами, которые пытаются обманом выманить у вас личную информацию.

It was a classic scam, and I fell for it. / Это была классическая афера, и я на нее повелся.

kid — шутить, разыгрывать, дурачить

Очень неформальное. Шутить, разыгрывать кого-то без злого умысла.

Are you kidding me? You can't be serious. / Ты что, издеваешься (обманываешь) меня? Ты же не серьезно.

Don't listen to him, he's just kidding. / Не слушай его, он просто шутит (дурачится).

I was only kidding when I said I was moving to Alaska. / Я просто пошутил, когда сказал, что переезжаю на Аляску.

bluff — блефовать, пускать пыль в глаза

Обманывать кого-либо, притворяясь более сильным, уверенным или знающим, чем вы есть на самом деле, особенно в покере или переговорах.

He was just bluffing; he didn't have a good hand. / Он просто блефовал, у него не было хороших карт.

She bluffed her way into the job by pretending she had more experience. / Она получила работу обманом, притворившись, что у нее больше опыта.

I think he is bluffing about having another offer. / Я думаю, он обманывает насчет другого предложения.

take advantage of — воспользоваться (кем-либо), злоупотреблять (доверием)

Несправедливо использовать чью-либо слабость, доверчивость или доброту в своих интересах.

He took advantage of her kindness. / Он воспользовался ее добротой (обманул ее доверие).

Salesmen sometimes take advantage of elderly people. / Продавцы иногда обманывают пожилых людей, пользуясь их доверчивостью.

Don't let anyone take advantage of you. / Не позволяй никому пользоваться тобой (обманывать тебя).

double-cross — обмануть, кинуть, предать (партнера)

Обмануть или предать человека, с которым вы договорились о совместном (часто нечестном) деле.

His partner in crime double-crossed him and ran away with all the money. / Его подельник обманул его и сбежал со всеми деньгами.

I had a feeling he was going to double-cross me. / У меня было чувство, что он собирается меня 'кинуть'.

She was afraid her allies would double-cross her at the last minute. / Она боялась, что союзники предадут ее в последнюю минуту.

take in — одурачить, провести, обвести вокруг пальца

Фразовый глагол. Заставить кого-либо поверить во что-то неверное; одурачить.

I can't believe I was so easily taken in by his story. / Не могу поверить, что так легко повелся на его историю (дал себя обмануть).

Don't be taken in by his promises. / Не позволяй себя обмануть его обещаниями.

She was completely taken in by the scam. / Она была полностью одурачена этой аферой.

string along — водить за нос, морочить голову

Фразовый глагол. Обманывать кого-либо в течение длительного времени, заставляя верить в то, что не является правдой, например, в ваши намерения.

She was just stringing him along with no intention of marrying him. / Она просто водила его за нос, не собираясь выходить за него замуж.

I think my boss is stringing me along about a promotion. / Мне кажется, мой босс обманывает меня насчет повышения.

He got tired of being strung along. / Ему надоело, что его водят за нос.

Сообщить об ошибке или дополнить