Отмечать

Варианты перевода

— отмечать, праздновать, торжествовать

Праздновать, устраивать торжество по какому-либо поводу (день рождения, праздник, победа).

We are going to celebrate my brother's birthday. / Мы собираемся отмечать день рождения моего брата.

How do you celebrate New Year in your country? / Как вы отмечаете Новый год в вашей стране?

The team celebrated their victory with a big party. / Команда отметила свою победу большой вечеринкой.

— помечать, обозначать, знаменовать

Делть пометку, знак на чем-либо; обозначать важное событие или дату.

Please mark all the incorrect answers with a cross. / Пожалуйста, отметьте все неправильные ответы крестиком.

He marked the city on the map. / Он отметил город на карте.

This ceremony marks the 100th anniversary of the company. / Эта церемония отмечает столетнюю годовщину компании.

The spot is marked by a white stone. / Это место отмечено белым камнем.

— замечать, упоминать, принимать к сведению

Замечать, обращать внимание на что-либо и, как правило, упоминать это в речи или письме. Часто используется в формальном контексте.

Please note that the library will be closed on Monday. / Пожалуйста, обратите внимание (отметьте), что библиотека будет закрыта в понедельник.

The author noted the importance of this discovery. / Автор отметил важность этого открытия.

He noted a change in her behavior. / Он отметил изменение в её поведении.

It's worth noting that the results were better than expected. / Стоит отметить, что результаты были лучше, чем ожидалось.

— упоминать, ссылаться на

Упоминать что-либо или кого-либо в разговоре или тексте, не вдаваясь в подробности.

Did he mention my name during the meeting? / Он отметил (упомянул) моё имя во время собрания?

She mentioned in her letter that she was coming to visit. / В своем письме она отметила (упомянула), что приедет в гости.

He failed to mention that he had already seen the film. / Он не отметил (не упомянул), что уже видел этот фильм.

— указывать, подчеркивать, обращать внимание

Указывать на что-либо, обращать чьё-либо внимание на определенный факт или деталь.

He pointed out that we had missed a crucial detail. / Он отметил (указал), что мы упустили важную деталь.

The guide pointed out the oldest building in the city. / Гид отметил (указал на) самое старое здание в городе.

I should point out that not all sources agree on this. / Я должен отметить (подчеркнуть), что не все источники согласны с этим.

— подчёркивать, выделять, акцентировать

Подчёркивать, выделять что-либо как самое важное или интересное.

The report highlights the need for more funding. / В докладе отмечается (подчёркивается) необходимость большего финансирования.

In his speech, he highlighted the achievements of the past year. / В своей речи он отметил (выделил) достижения прошедшего года.

Use a yellow marker to highlight the key phrases. / Используйте желтый маркер, чтобы отметить (выделить) ключевые фразы.

/ — отмечать галочкой, помечать

Ставить галочку (✓) напротив пункта в списке, чтобы показать, что он выполнен или проверен.

Tick the items on the list as you pack them. / Отмечайте галочкой пункты в списке, когда упаковываете их.

I can check off another task from my to-do list. / Я могу отметить (вычеркнуть) ещё одну задачу из своего списка дел.

Please tick the box if you agree to the terms. / Пожалуйста, отметьте галочкой клетку, если вы согласны с условиями.

— признавать, отдавать должное, оценивать

Признавать (часто публично) заслуги, важность или вклад кого-либо или чего-либо.

The company acknowledged his years of service with a gift. / Компания отметила его многолетнюю службу подарком.

Her work was acknowledged by a prestigious award. / Её работа была отмечена престижной наградой.

It's important to acknowledge the efforts of the whole team. / Важно отметить усилия всей команды.

— почтить память, увековечить, знаменовать

Отмечать (событие или память о ком-либо) официальной церемонией, созданием памятника и т.п., чтобы сохранить память.

A monument was built to commemorate the soldiers who died in the war. / Был воздвигнут памятник, чтобы отметить (почтить) память солдат, погибших на войне.

The festival commemorates the town's founding. / Этот фестиваль приурочен ко дню основания города.

Every year, we hold a ceremony to commemorate the victory. / Каждый год мы проводим церемонию, чтобы отметить годовщину победы.

— замечать, обращать внимание

Замечать, видеть, осознавать что-либо; обращать внимание на что-то.

I couldn't help but notice the hole in his sock. / Я не мог не отметить (не заметить) дырку на его носке.

Did you notice that he left early? / Ты отметил (заметил), что он ушел рано?

She has a keen eye and notices every little detail. / У неё острый глаз, и она отмечает (замечает) каждую мелочь.

— помечать, выделять, сигнализировать

Помечать что-либо (например, в документе, системе, электронной почте) для привлечения внимания или последующей обработки.

I've flagged the emails that need an urgent response. / Я отметил (пометил) письма, которые требуют срочного ответа.

The system automatically flags suspicious transactions. / Система автоматически отмечает (помечает) подозрительные транзакции.

Could you flag any issues in the report for me? / Не мог бы ты отметить для меня все проблемные места в отчёте?

— замечать, высказывать, комментировать

Сделать замечание, высказать краткое суждение или комментарий о чём-либо.

He remarked that the weather was surprisingly good. / Он заметил, что погода на удивление хорошая.

'You are very quiet today,' she remarked. / 'Ты сегодня очень молчалив', - отметила она.

The critic remarked on the painting's unusual use of color. / Критик отметил необычное использование цвета в картине.

Сообщить об ошибке или дополнить