Подниматься

Варианты перевода

rise — подниматься, вставать, всходить, возрастать, повышаться

Одно из самых универсальных слов. Означает движение вверх в общем смысле. Используется для описания движения солнца, дыма, цен, уровня воды, а также для абстрактных понятий, таких как эмоции или напряжение.

The sun rises in the east. / Солнце встаёт на Востоке.

Smoke was rising from the chimney. / Из трубы поднимался дым.

Prices are expected to rise again this month. / Ожидается, что в этом месяце цены снова поднимутся.

The river is rising after the rain. / Река поднимается после дождя.

His voice rose in anger. / Его голос поднялся (повысился) от гнева.

get up — вставать, просыпаться

Используется в значении ‘вставать’ с кровати после сна или с кресла/стула.

What time do you usually get up? / В какое время ты обычно поднимаешься (встаёшь)?

He was too weak to get up from the chair. / Он был слишком слаб, чтобы подняться со стула.

I got up late today. / Я сегодня поздно поднялся (встал).

go up — идти вверх, повышаться, расти

Означает ‘идти вверх’. Часто используется, когда речь идет о лестницах, холмах, а также о ценах, температуре и других показателях.

We had to go up the stairs to the fifth floor. / Нам пришлось подниматься по лестнице на пятый этаж.

The price of bread has gone up again. / Цена на хлеб снова выросла (поднялась).

The temperature is going up. / Температура поднимается.

Let's go up to the roof to see the view. / Давай поднимемся на крышу, чтобы посмотреть на вид.

ascend — восходить, взбираться

Более формальный или книжный синоним для ‘go up’ или ‘climb’. Используется для описания восхождения на гору, трон, или по социальной лестнице.

The climbers began to ascend the mountain. / Альпинисты начали подниматься на гору (совершать восхождение).

He ascended to the throne in 1998. / Он поднялся (взошёл) на трон в 1998 году.

The hot air balloon slowly ascended into the sky. / Воздушный шар медленно поднимался в небо.

climb — карабкаться, лезть, взбираться

Подразумевает физическое усилие, карабканье. Используется, когда говорят о горах, деревьях, лестницах, стенах.

It took them six hours to climb the hill. / Им потребовалось шесть часов, чтобы подняться на холм.

The cat can easily climb that tree. / Кошка может легко подняться (залезть) на то дерево.

We climbed the stairs to her apartment. / Мы поднялись по лестнице в её квартиру.

soar — взмывать, парить, резко расти

Описывает высокий, стремительный или плавный полёт (о птицах, самолётах). Также используется в переносном смысле для описания резкого роста цен, надежд или духа.

The eagle soared high above the valley. / Орел поднялся (парил) высоко над долиной.

Unemployment has soared to 15%. / Уровень безработицы поднялся (взлетел) до 15%.

My spirits soared when I heard the good news. / Мой дух поднялся (я воспрял духом), когда услышал хорошие новости.

arise — возникать, появляться

Используется в переносном смысле, когда речь идет о возникновении проблем, вопросов, трудностей или возможностей.

A new problem has arisen. / Появилась (возникла) новая проблема.

Some questions arose during the meeting. / Во время встречи поднялись (возникли) некоторые вопросы.

We will deal with any difficulties that may arise. / Мы справимся с любыми трудностями, которые могут подняться (возникнуть).

increase — увеличиваться, возрастать, расти

Означает ‘увеличиваться’. Часто используется в формальном или деловом контексте для описания роста чисел, количества, объёма или интенсивности.

The population of the city has increased by 5%. / Население города поднялось (увеличилось) на 5%.

The pressure increases as you go deeper. / Давление поднимается (увеличивается) по мере погружения.

Our sales have increased significantly this year. / Наши продажи значительно поднялись (увеличились) в этом году.

surge — резко возрастать, хлынуть, нарастать

Описывает внезапный, резкий и сильный подъём. Используется для эмоций, цен, толпы или электрического напряжения.

A feeling of anger surged inside him. / Волна гнева поднялась внутри него.

Interest in the topic has surged recently. / Интерес к этой теме в последнее время резко поднялся.

The crowd surged forward. / Толпа поднялась (хлынула) вперёд.

escalate — обостряться, нарастать, усугубляться

Используется, когда ситуация, конфликт или проблема становится более серьезной, интенсивной. ‘Подниматься’ на новый, более опасный уровень.

The conflict could escalate into a full-scale war. / Конфликт может перерасти в полномасштабную войну.

The protests quickly escalated. / Протесты быстро поднялись (обострились).

We must not let the situation escalate. / Мы не должны позволить ситуации подняться (обостриться).

swell — вздыматься, набухать, расти

Означает увеличиваться в объёме, раздуваться, набухать. Используется для описания волн на море, частей тела (от ушиба), а также чувств (гордости, гнева).

The ocean swelled with huge waves. / Океан поднимался (вздымался) огромными волнами.

His heart swelled with pride. / Его сердце поднялось (наполнилось) от гордости.

The river was swelling after days of rain. / Река поднималась (разливалась) после нескольких дней дождя.

be on the rise — быть на подъёме, расти, увеличиваться

Это не одно слово, а целая фраза. Означает, что что-то становится более популярным, частым или сильным. ‘Быть на подъёме’.

Crime rates are on the rise in this area. / Уровень преступности в этом районе поднимается (находится на подъёме).

The popularity of electric cars is on the rise. / Популярность электромобилей поднимается (растёт).

Inflation has been on the rise for several months. / Инфляция поднимается (растёт) уже несколько месяцев.

Сообщить об ошибке или дополнить