Пропуск

Варианты перевода

pass — пропуск, проездной, пропуск (документ)

Документ, дающий право входа или проезда куда-либо. Часто используется для обозначения пропуска на территорию предприятия, в здание, на мероприятие.

You need a security pass to enter the building. / Вам нужен пропуск, чтобы войти в здание.

He showed his press pass to the guard. / Он показал свой журналистский пропуск охраннику.

My monthly bus pass expires tomorrow. / Срок действия моего месячного проездного на автобус (билета) истекает завтра.

permit — разрешение, лицензия

Официальное разрешение или документ, разрешающий что-либо делать, особенно от государственных органов. Более формальное, чем ‘pass’.

To visit the restricted area, you must obtain a special permit. / Чтобы посетить закрытую зону, вы должны получить специальный пропуск (разрешение).

He has a permit to carry a weapon. / У него есть разрешение (пропуск) на ношение оружия.

They applied for a work permit last month. / В прошлом месяце они подали заявление на получение разрешения на работу.

admission — вход, допуск, доступ

Право или разрешение на вход, допуск куда-либо. Часто используется в контексте платы за вход или соответствия критериям для входа.

Admission to the museum is free on Sundays. / По воскресеньям вход в музей бесплатный.

He was denied admission to the club. / Ему отказали в приёме в клуб.

The ticket grants admission for one person. / Билет даёт право входа (пропуска) для одного человека.

omission — упущение, пробел, невключение

Действие, когда что-то было пропущено, не включено или не сделано. Пробел, упущение.

This is a significant omission from the report. / Это значительный пропуск (упущение) в отчёте.

The book is good, despite a few omissions. / Книга хорошая, несмотря на несколько пропусков (пробелов).

His omission from the team list was a surprise. / Его пропуск (невключение) в списке команды стал сюрпризом.

gap — пробел, промежуток, разрыв

Пробел, разрыв, промежуток в чём-то непрерывном (в тексте, знаниях, времени).

There is a gap in my knowledge of history. / В моих знаниях по истории есть пропуск (пробел).

Fill in the gaps in the sentences. / Заполните пропуски в предложениях.

There's a five-year gap on his resume. / В его резюме есть пропуск (промежуток) в пять лет.

absence — отсутствие, прогул

Отсутствие где-либо (на работе, в школе) без уважительной причины; прогул.

He had three absences from class last month. / В прошлом месяце у него было три пропуска занятий.

Any unexcused absence will be noted. / Любой пропуск (отсутствие) без уважительной причины будет отмечен.

Your frequent absences are affecting your grades. / Твои частые пропуски влияют на твои оценки.

skip — пропуск (действие), пробел

Действие, когда что-то пропускают намеренно; пропуск (существительное).

I'll give the first chapter a skip. / Я сделаю пропуск первой главы (т.е. пропущу её).

A skip in the recording made the sentence incomprehensible. / Пропуск в записи сделал предложение непонятным.

The player settings allow for track skips. / Настройки плеера разрешают пропуски треков.

blank — пробел, пустое место

Пустое место для заполнения в документе, анкете; пробел.

Please fill in the blanks with your personal information. / Пожалуйста, заполните пропуски (пустые места) вашей личной информацией.

He left a blank where his name should be. / Он оставил пропуск (пустое место) там, где должно быть его имя.

My mind went blank during the exam. / Во время экзамена в моей голове образовался пропуск (пустота).

password — пароль

Секретное слово или фраза, которую нужно сказать, чтобы вас пропустили; пароль.

The guard asked for the password. / Часовой спросил пропуск (пароль).

To enter the camp, you need both the password and the countersign. / Чтобы войти в лагерь, вам нужен и пропуск (пароль), и отзыв.

"Victory" is the password for tonight. / «Победа» — это пропуск (пароль) на эту ночь.

lapse — провал (в памяти), упущение, сбой

Провал, временный сбой (например, в памяти, концентрации); небольшой промежуток времени, упущение.

It was a simple lapse of memory. / Это был простой пропуск (провал) в памяти.

After a brief lapse, the conversation continued. / После небольшого пропуска (паузы) разговор продолжился.

A momentary lapse in concentration can be dangerous. / Мгновенный пропуск (сбой) в концентрации может быть опасен.

hiatus — перерыв, пауза, пробел

Пауза или перерыв в какой-либо деятельности или процессе; пробел, пропуск.

The band is taking a hiatus from touring. / Группа берёт перерыв (делает пропуск) в гастролях.

There is a hiatus in the manuscript where a page is missing. / В рукописи есть пропуск (пробел) там, где отсутствует страница.

After a long hiatus, the show returned for a new season. / После долгого пропуска (перерыва) шоу вернулось с новым сезоном.

Сообщить об ошибке или дополнить