Пустой
Варианты перевода
empty — пустой, незаполненный, полый, опустошённый
Оснвное и наиболее общее значение: не содержащий ничего внутри; физически пустой.
The bottle is empty. / Бутылка пустая.
He walked into an empty room. / Он вошёл в пустую комнату.
My hands are empty. / У меня пустые руки.
I feel empty inside without you. / Я чувствую себя опустошённым (мне пусто) без тебя.
blank — чистый, незаполненный
Относится к поверхности, на которой ничего не написано, не нарисовано или не отображено.
Please write your name on the blank line. / Пожалуйста, напишите ваше имя на пустой строке.
He stared at the blank screen, not knowing what to type. / Он уставился в пустой экран, не зная, что печатать.
She gave me a blank look, as if she didn't understand. / Она одарила меня пустым (ничего не выражающим) взглядом, как будто не поняла.
I need a blank sheet of paper. / Мне нужен пустой (чистый) лист бумаги.
vacant — свободный, незанятый, вакантный
Незанятый, свободный. Используется для описания мест, должностей, недвижимости.
Is this seat vacant? / Это место свободно (открыто)?
There are no vacant apartments in this building. / В этом здании нет пустых (свободных) квартир.
The position of manager has been vacant for two months. / Должность менеджера пустует (вакантна) уже два месяца.
He had a vacant expression on his face. / У него было отсутствующее выражение лица.
hollow — полый, пустотелый, впалый
Полый, имеющий пустое пространство внутри, в отличие от сплошного.
The tree trunk was hollow inside. / Ствол дерева был пустым (полым) внутри.
A hollow chocolate bunny. / Пустой (полый) шоколадный заяц.
His threats were just hollow words. / Его угрозы были лишь пустыми словами.
Her cheeks were hollow after the illness. / Её щёки стали впалыми (пустыми) после болезни.
void — пустота, ничто, недействительный
Описывает полное отсутствие чего-либо, пустоту, вакуум. Часто используется в абстрактном или философском смысле.
The contract was declared null and void. / Договор был признан недействительным.
He stared into the dark void of space. / Он смотрел в тёмную пустоту космоса.
Her death left a huge void in his life. / Её смерть оставила огромную пустоту в его жизни.
bare — голый, пустынный, неприкрытый
Голый, ничем не покрытый, не обставленный. Подразумевает отсутствие обычных или ожидаемых предметов.
The walls were bare, without any pictures. / Стены были пустыми (голыми), без единой картины.
After the robbery, the shelves were bare. / После ограбления полки были пустыми.
She told him the bare facts. / Она изложила ему голые (чистые, без прикрас) факты.
desolate — безлюдный, заброшенный, унылый
Безлюдный, заброшенный, производящий унылое и гнетущее впечатление из-за своей пустоты.
It was a desolate landscape, with no trees or houses. / Это был пустынный (безлюдный) пейзаж, без деревьев и домов.
After the factory closed, the town became desolate. / После закрытия завода город стал пустым (заброшенным).
She felt desolate after her friends moved away. / Она чувствовала себя одинокой и покинутой (опустошённой) после того, как её друзья уехали.
unoccupied — незанятый, свободный
Синоним ‘vacant’. Означает, что место или здание в данный момент никем не используется и не занято.
He found an unoccupied table in the corner. / Он нашёл пустой (незанятый) столик в углу.
The house has been unoccupied for years. / В этом доме никто не живёт (он пустует) уже много лет.
Please leave the first row of seats unoccupied. / Пожалуйста, оставьте первый ряд сидений свободным.
vain — тщетный, напрасный, бесполезный
Тщетный, напрасный. Описывает усилия, надежды или действия, которые не приносят желаемого результата.
All our efforts were in vain. / Все наши усилия были пустыми (тщетными).
It was a vain attempt to change his mind. / Это была пустая (тщетная) попытка изменить его мнение.
She had a vain hope that he would return. / У неё была пустая (напрасная) надежда, что он вернётся.
idle — праздный, досужий, необоснованный
Относится к разговорам, слухам, угрозам, которые являются необоснованными, бесцельными, ‘пустыми’.
Don't listen to idle gossip. / Не слушай пустые (досужие) сплетни.
This was not an idle threat. / Это была не пустая угроза.
We spent the afternoon in idle conversation. / Мы провели вторую половину дня в пустой (праздной) болтовне.
frivolous — легкомысленный, несерьёзный, поверхностный
Легкомысленный, несерьёзный. Описывает поведение, интересы или разговоры, которые не имеют серьезной цели или ценности.
They wasted their time on frivolous pursuits. / Они тратили время на пустые (легкомысленные) занятия.
She has a frivolous attitude to life. / У неё легкомысленное (пустое) отношение к жизни.
The courtroom is not a place for frivolous remarks. / Зал суда — не место для пустых (несерьёзных) замечаний.
meaningless — бессмысленный, ничего не значащий
Бессмысленный, не имеющий значения, цели или смысла.
Life felt meaningless to him after the tragedy. / После трагедии жизнь казалась ему пустой (бессмысленной).
It was a series of meaningless gestures. / Это была серия пустых (бессмысленных) жестов.
Without context, these numbers are meaningless. / Без контекста эти цифры — пустой набор (бессмысленны).
vacuous — бессодержательный, глупый, опустошённый
Бессодержательный, выражающий полное отсутствие мыслей или интеллекта. Часто о взгляде, улыбке, комментарии.
She had a vacuous smile plastered on her face. / На её лице застыла пустая (бессодержательная) улыбка.
He is handsome, but completely vacuous. / Он красив, но совершенно пустой (пустышка).
The article was filled with vacuous phrases. / Статья была полна пустых (бессодержательных) фраз.
inane — глупый, бессмысленный, абсурдный
Крайне глупый, бессмысленный или абсурдный. Сильнее, чем ‘vacuous’ или ‘frivolous’.
He kept making inane comments during the meeting. / Он продолжал отпускать пустые (идиотские) комментарии во время совещания.
They were asking one inane question after another. / Они задавали один пустой (глупый) вопрос за другим.
I can't listen to this inane chatter anymore. / Я больше не могу слушать эту пустую (бессмысленную) болтовню.
shallow — поверхностный, мелкий, неглубокий
Поверхностный, неглубокий. Используется для описания человека, его мыслей, чувств или аргументов, которым не хватает глубины.
He is a very shallow person, only interested in money and fame. / Он очень пустой (поверхностный) человек, его интересуют только деньги и слава.
It was a shallow analysis of a complex problem. / Это был пустой (поверхностный) анализ сложной проблемы.
Their conversation was always shallow. / Их разговор всегда был пустым (поверхностным).
futile — бесполезный, тщетный, безрезультатный
Бесполезный, обречённый на провал. Похоже на ‘vain’, но чаще описывает действия или попытки, а не надежды.
Resistance is futile. / Сопротивление бесполезно (пустая трата сил).
It's futile to argue with him. / Спорить с ним — пустое дело (бесполезно).
She made a futile attempt to save the company. / Она предприняла пустую (тщетную) попытку спасти компанию.
trivial — незначительный, пустяковый, мелочный
Незначительный, пустяковый. Описывает что-то настолько маловажное, что оно кажется ‘пустым’, не заслуживающим внимания.
Don't bother me with such trivial matters. / Не беспокой меня по таким пустым (пустяковым) вопросам.
The damage to the car was trivial. / Повреждение машины было незначительным (пустяковым).
He was fired for a trivial mistake. / Его уволили за пустую (незначительную) ошибку.
airy — воздушный, лёгкий, несерьёзный
Лёгкий, несерьёзный, возможно, необоснованный. Используется для описания обещаний, манер, идей, в которых нет веса или основательности.
He dismissed my concerns with an airy wave of his hand. / Он отмёл мои опасения пустым (лёгким) взмахом руки.
She's full of airy promises that she never keeps. / Она полна пустых (необоснованных) обещаний, которые никогда не выполняет.
Don't build your future on such airy plans. / Не строй своё будущее на таких пустых (воздушных) планах.
featherbrained — пустоголовый, ветреный, легкомысленный
(Разг.) Легкомысленный, ветреный, несерьёзный человек. Буквально ‘с перьями в мозгах’. Русский аналог — ‘пустоголовый’.
My sister is a bit of a featherbrained person. / Моя сестра немного ветреная (пустоголовая).
That was a featherbrained idea! / Это была пустая (глупая) затея!
Don't rely on him; he's too featherbrained. / Не полагайся на него, он слишком пустой (легкомысленный).
