Размахивать
Варианты перевода
wave — размахивать, махать, помахать
Двигать чем-либо (чаще всего рукой) из стороны в сторону, обычно в качестве приветствия, прощания или сигнала.
She waved her hand to say goodbye. / Она махнула рукой, чтобы попрощаться.
The crowd was waving flags and cheering. / Толпа размахивала флагами и аплодировала.
He waved at me from across the street. / Он помахал мне с другой стороны улицы.
brandish — угрожающе размахивать, потрясать (оружием)
Размахивать чем-либо, особенно оружием, агрессивно или угрожающе, выставляя напоказ.
The robber was brandishing a knife at the cashier. / Грабитель размахивал ножом перед кассиром.
He came out of the bar, brandishing a broken bottle. / Он вышел из бара, угрожающе размахивая разбитой бутылкой.
The speaker brandished the document in the air for everyone to see. / Оратор размахивал документом в воздухе, чтобы все видели.
swing — махать, качать(ся), размахнуться
Совершать маховое движение по дуге, как правило, с усилием. Часто используется для рук, ног или предметов, таких как бита или клюшка.
The golfer practiced swinging his club. / Гольфист тренировался размахивать клюшкой.
He was swinging his arms as he walked. / Он размахивал руками при ходьбе.
The monkey was swinging from branch to branch. / Обезьяна качалась с ветки на ветку.
The boxer swung his fist but missed. / Боксер размахнулся кулаком, но промахнулся.
flourish — эффектно размахивать, сделать широкий жест
Размахивать чем-либо эффектно, театрально, чтобы привлечь внимание.
The magician flourished his cape before the trick. / Фокусник эффектно взмахнул своим плащом перед трюком.
She entered the room and flourished the letter she had received. / Она вошла в комнату и театрально помахала письмом, которое получила.
With a flourish of his pen, the king signed the decree. / Сделав росчерк пером, король подписал указ.
flap — махать (крыльями), трепыхаться, полоскаться (на ветру)
Делать быстрые движения вверх-вниз или из стороны в сторону, как крыльями. Также может относиться к чему-то, что свободно развевается на ветру.
The bird was flapping its wings to take off. / Птица махала (взмахивала) крыльями, чтобы взлететь.
Don't just stand there flapping your arms, do something! / Не стой просто так, размахивая руками, сделай что-нибудь!
The flag was flapping in the strong wind. / Флаг волновался (трепыхался) на сильном ветру.
wield — орудовать, владеть (оружием), обладать (властью)
Держать и использовать (оружие, инструмент или власть) с силой и контролем.
The knight was skilled at wielding a sword. / Рыцарь умело владел мечом (размахивал мечом).
The chef wielded a large knife with precision. / Шеф-повар с точностью орудовал большим ножом.
He wields enormous power in the company. / Он обладает огромной властью в компании.
wag — вилять, махать (хвостом), грозить (пальцем)
Двигать (чаще всего хвостом) быстро из стороны в сторону.
The dog was wagging its tail excitedly. / Собака возбужденно виляла хвостом.
The teacher wagged his finger at the naughty student. / Учитель погрозил пальцем непослушному ученику.
When a dog wags its tail, it's usually friendly. / Когда собака виляет хвостом, она обычно дружелюбна.
switch — стегать, хлестать, махать (хвостом)
Размахивать тонким, гибким прутом или хлыстом, обычно издавая свистящий звук. Может также означать легкий удар таким предметом.
He switched the branch through the air, making a whistling sound. / Он со свистом рассекал воздух веткой.
The rider switched the horse's flank with a whip. / Наездник стегнул лошадь хлыстом по боку.
A cow switched its tail to drive away the flies. / Корова махнула хвостом, чтобы отогнать мух.
dangle — болтать (ногами), свисать, покачивать
Свободно свешиваться и качаться. Не всегда активное действие, как ‘размахивать’, но может описывать результат.
He sat on the edge of the pier, dangling his legs over the water. / Он сидел на краю пирса, болтая ногами над водой.
A single light bulb dangled from the ceiling. / С потолка свисала одна лампочка.
She was dangling her keys from her finger. / Она покачивала ключами, держа их на пальце.
