Совершение
Варианты перевода
commission — совершение, совершение (преступления), осуществление
Используется в официальном или юридическом контексте, когда речь идет о совершении преступления, правонарушения или греха.
He was arrested for the commission of a crime. / Он был арестован за совершение преступления.
The commission of fraud is a serious offense. / Совершение мошенничества является серьезным правонарушением.
They discussed the commission of sins in their philosophy class. / Они обсуждали совершение грехов на занятии по философии.
perpetration — совершение (тяжкого преступления), исполнение
Очень сильный и формальный термин, почти всегда связанный с совершением преступлений, насилия или жестоких действий. Подчеркивает злой умысел.
The evidence links him directly to the perpetration of the robbery. / Улики напрямую связывают его с совершением ограбления.
The perpetration of such violence will not be tolerated. / Совершение такого насилия недопустимо.
He confessed to the perpetration of the attack. / Он признался в совершении нападения.
execution — исполнение, выполнение, осуществление, реализация
Обозначает совершение, выполнение или приведение в исполнение плана, приказа, задачи или юридического документа. Часто подразумевает систематический, спланированный процесс.
The successful execution of the project required careful planning. / Успешное совершение (выполнение) проекта потребовало тщательного планирования.
He was responsible for the execution of the company's new strategy. / Он был ответственен за совершение (реализацию) новой стратегии компании.
The execution of his duties was flawless. / Совершение (исполнение) им своих обязанностей было безупречным.
The contract is invalid without proper execution. / Договор недействителен без надлежащего совершения (оформления).
completion — завершение, окончание, выполнение
Обозначает процесс доведения чего-либо до конца, завершение. Акцент на результате и окончании действия.
Upon completion of the transaction, you will receive a confirmation email. / По совершении (завершении) сделки вы получите электронное письмо с подтверждением.
The bonus is paid after the successful completion of the task. / Бонус выплачивается после успешного совершения (выполнения) задания.
The project is nearing completion. / Проект близится к завершению.
performance — исполнение, выполнение, осуществление
Относится к совершению или выполнению обязанностей, функций, задач. Часто оценивается качество выполнения.
The employee was evaluated based on the performance of his duties. / Сотрудника оценивали на основе совершения (исполнения) им своих обязанностей.
Strict adherence to the rules is required in the performance of this procedure. / При совершении (выполнении) этой процедуры требуется строгое соблюдение правил.
The performance of a contract means that both parties have fulfilled their obligations. / Совершение (исполнение) договора означает, что обе стороны выполнили свои обязательства.
accomplishment — достижение, свершение, успешное выполнение
Обозначает успешное совершение или завершение чего-либо сложного, требующего усилий; достижение.
The accomplishment of this goal was a major milestone for the team. / Совершение (достижение) этой цели стало важной вехой для команды.
He felt a great sense of pride in the accomplishment of his mission. / Он чувствовал огромную гордость за совершение (выполнение) своей миссии.
This scientific breakthrough is a remarkable accomplishment. / Этот научный прорыв — выдающееся совершение (достижение).
fulfillment — выполнение, исполнение, осуществление (мечты)
Обозначает совершение или выполнение обязательства, обещания, требования или мечты.
We guarantee the fulfillment of all our contractual obligations. / Мы гарантируем выполнение всех наших договорных обязательств.
The fulfillment of his childhood dream was a long process. / Совершение (исполнение) его детской мечты было долгим процессом.
The company is known for its prompt fulfillment of orders. / Компания известна своим быстрым совершением (выполнением) заказов.
carrying out — выполнение, осуществление, проведение
Фразовый глагол, который является нейтральным и широко употребимым переводом для обозначения совершения, выполнения или осуществления задачи, плана, исследования.
The team is responsible for carrying out the instructions. / Команда несет ответственность за совершение (выполнение) инструкций.
He was arrested for carrying out an illegal transaction. / Он был арестован за совершение незаконной сделки.
Carrying out scientific experiments requires precision. / Совершение (проведение) научных экспериментов требует точности.
act — акт, действие, поступок
Используется в конструкции ‘the act of...’, чтобы описать само действие или процесс его выполнения.
It was an act of kindness. / Это был добрый поступок (акт доброты).
The act of signing the document finalized the agreement. / Совершение акта подписания документа (или: Подписание документа) завершило соглашение.
He was charged with committing an act of treason. / Его обвинили в совершении акта государственной измены.
commitment — совершение (действия), приверженность, помещение (в учреждение)
В юридическом контексте может означать взятие на себя обязательства. ‘The commitment of a crime’ — устаревшая или редкая форма, лучше использовать ‘commission’.
The commitment of the act was witnessed by several people. / Совершение этого действия видели несколько человек.
His speech confirmed his commitment to the cause. / Его речь подтвердила его приверженность (совершение им выбора в пользу) этому делу.
The court ordered his commitment to a mental institution. / Суд постановил о его принудительном помещении (совершении помещения) в психиатрическую больницу.
