Согласие
Варианты перевода
agreement — согласие, соглашение, договорённость, договор, совпадение мнений
Самое общее и часто используемое слово. Обозначает взаимную договорённость, совпадение мнений или официальный документ, закрепляющий это согласие (соглашение, договор).
We have reached an agreement on this issue. / Мы достигли соглашения по этому вопросу.
They signed a trade agreement last year. / В прошлом году они подписали торговое соглашение.
A verbal agreement is not enough; we need a contract. / Устного согласия недостаточно, нам нужен контракт.
There is a general agreement that the plan is good. / Существует общее согласие, что план хороший.
consent — разрешение, позволение
Разрешение на что-либо; согласие, которое даёт одно лицо другому на совершение какого-либо действия. Часто используется в юридическом, медицинском и личном контексте.
You must obtain the author's consent to publish the article. / Вы должны получить согласие автора на публикацию статьи.
He gave his consent to the marriage. / Он дал своё согласие на брак.
The patient's informed consent is required before the surgery. / Перед операцией требуется информированное согласие пациента.
Silence does not mean consent. / Молчание — не знак согласия.
assent — одобрение, утверждение, санкция
Формальное или официальное выражение согласия, одобрения. Часто подразумевает пассивное согласие (например, кивок) в ответ на предложение или идею.
The committee gave its assent to the new proposal. / Комитет дал своё согласие на новое предложение.
She nodded in assent. / Она кивнула в знак согласия.
The Queen is expected to give her Royal Assent to the bill. / Ожидается, что королева даст своё королевское согласие на законопроект.
accord — соглашение, договор, соответствие, гармония
Официальное соглашение, особенно между странами или организациями. Также означает состояние гармонии, соответствия.
The two sides signed a peace accord. / Две стороны подписали мирное соглашение.
His actions are not in accord with his promises. / Его действия не в согласии (не соответствуют) с его обещаниями.
This theory is in accord with the latest research. / Эта теория находится в согласии с последними исследованиями.
concord — гармония, мир, единодушие, лад
Литературное или возвышенное слово, означающее состояние мира, гармонии и согласия между людьми или группами.
The two nations have lived in concord for many years. / Эти две нации много лет жили в согласии.
We hope for an era of peace and concord. / Мы надеемся на эру мира и согласия.
The family lived in perfect concord. / Семья жила в полном согласии.
harmony — гармония, лад, созвучие
Состояние мира, взаимопонимания и отсутствия конфликтов. Используется для описания отношений между людьми, соответствия элементов и т.д.
It's important to live in harmony with nature. / Важно жить в согласии (гармонии) с природой.
The team works in perfect harmony. / Команда работает в полном согласии.
The colors in the painting are in complete harmony. / Цвета на картине находятся в полной гармонии.
approval — одобрение, утверждение, санкция
Одобрение; положительное мнение или официальное подтверждение, что что-то является приемлемым или правильным.
The plan requires the manager's approval. / План требует согласия (одобрения) менеджера.
He finally won the approval of his father-in-law. / Он наконец-то получил одобрение своего тестя.
She gave a nod of approval. / Она одобрительно кивнула (дала знак согласия).
permission — разрешение, позволение
Разрешение сделать что-либо, позволение. Более общее и менее формальное слово, чем ‘authorization’.
You need to ask for permission to use this photo. / Вам нужно спросить разрешения (согласия), чтобы использовать это фото.
Did he give you permission to leave early? / Он дал тебе разрешение уйти пораньше?
I entered the house without permission. / Я вошёл в дом без разрешения.
authorization — разрешение, санкция, полномочие
Официальное разрешение или предоставление полномочий, часто в письменной форме. Используется в формальном, юридическом или техническом контексте.
You need security authorization to access this area. / Вам нужно официальное разрешение (согласие) службы безопасности, чтобы пройти в эту зону.
The transaction cannot be completed without proper authorization. / Транзакция не может быть завершена без надлежащего разрешения.
Who gave the authorization for this expenditure? / Кто дал согласие (санкцию) на этот расход?
consensus — консенсус, общее согласие, единодушие
Общее согласие, достигнутое всеми членами группы. Единодушное или почти единодушное мнение.
The committee reached a consensus on the final decision. / Комитет достиг согласия (консенсуса) по окончательному решению.
There is a growing consensus among scientists that climate change is real. / Среди учёных растёт общее согласие в том, что изменение климата реально.
It was impossible to build a consensus. / Было невозможно прийти к общему согласию.
accordance — соответствие
Практически всегда используется в обороте ‘in accordance with’ — в соответствии с, в согласии с (правилами, законом, планом и т.д.).
The procedure was carried out in accordance with the regulations. / Процедура была проведена в согласии с (в соответствии с) правилами.
We must act in accordance with the client's wishes. / Мы должны действовать в соответствии с желаниями клиента.
All payments will be made in accordance with the contract. / Все платежи будут производиться в согласии с контрактом.
concurrence — совпадение мнений, одобрение
Совпадение мнений; официальное одобрение или разрешение.
We require the Board's concurrence before we can proceed. / Нам требуется согласие Совета, прежде чем мы сможем продолжить.
There was a general concurrence among the experts. / Среди экспертов наблюдалось общее согласие.
She expressed her concurrence with the judge's opinion. / Она выразила своё согласие с мнением судьи.
understanding — договорённость, взаимопонимание
Неформальная договорённость, часто не зафиксированная на бумаге, но понятная и принятая всеми сторонами.
We have a mutual understanding about how to share the work. / У нас есть взаимное согласие (договорённость) о том, как делить работу.
They came to an understanding on the key issues. / Они пришли к согласию по ключевым вопросам.
My understanding is that the report is due on Friday. / Насколько я понимаю (согласно нашей договорённости), отчёт нужно сдать в пятницу.
