Сорвать
Варианты перевода
pick — сорвать, собирать
Снимать, собирать (цветы, фрукты, ягоды) с растения, обычно руками.
She went to the garden to pick some flowers. / Она пошла в сад сорвать несколько цветов.
We picked fresh apples from the tree. / Мы сорвали свежие яблоки с дерева.
Be careful not to pick unripe berries. / Будь осторожен, не срывай неспелые ягоды.
pluck — ощипывать, выдергивать
Быстро или резко срывать что-либо (часто цветы или перья). Более резкое действие, чем ‘pick’.
He plucked a rose from the bush for her. / Он сорвал для неё розу с куста.
The boy plucked a blade of grass and chewed on it. / Мальчик сорвал травинку и стал её жевать.
Before cooking the chicken, you need to pluck its feathers. / Перед тем как готовить курицу, нужно сорвать (ощипать) её перья.
tear off — отрывать
Отрывать силой что-либо прикрепленное (бумагу, ткань, объявление).
He tore off a page from his notebook. / Он сорвал страницу из своей тетради.
Someone tore the announcement off the wall. / Кто-то сорвал объявление со стены.
She tore off the price tag from her new dress. / Она оторвала ценник со своего нового платья.
rip off — отдирать, сдирать
Грубо или с силой срывать, отдирать что-либо.
The wind was strong enough to rip the poster off the billboard. / Ветер был достаточно сильным, чтобы сорвать плакат с рекламного щита.
He ripped off the old wallpaper. / Он сорвал (отодрал) старые обои.
Angry fans ripped the banners off the stadium walls. / Рассерженные фанаты сорвали баннеры со стен стадиона.
pull off — снимать, стаскивать
Срывать или снимать что-то, применяя тянущее усилие.
The child tried to pull the handle off the door. / Ребёнок пытался сорвать ручку с двери.
He pulled off his mask. / Он сорвал свою маску.
It's hard to pull off a sticker once it's stuck. / Трудно сорвать наклейку после того, как она приклеилась.
disrupt — прерывать, мешать, нарушать
Нарушать ход события, мешать проведению (урока, встречи, мероприятия).
A sudden fire alarm disrupted the meeting. / Внезапная пожарная тревога сорвала собрание.
The protesters managed to disrupt the conference. / Протестующим удалось сорвать конференцию.
Please don't disrupt the lesson with your questions. / Пожалуйста, не срывайте урок своими вопросами.
thwart — расстраивать (планы), препятствовать
Расстраивать, разрушать (планы, намерения), не давать осуществиться.
The police thwarted their attempt to rob the bank. / Полиция сорвала их попытку ограбить банк.
Bad weather thwarted our plans for a picnic. / Плохая погода сорвала наши планы на пикник.
Our efforts were thwarted by a lack of funding. / Наши усилия были сорваны недостатком финансирования.
foil — расстраивать (планы), пресекать
Помешать осуществлению чего-либо (обычно коварного плана, заговора).
The hero managed to foil the villain's evil plan. / Герою удалось сорвать злодейский план негодяя.
Customs officers foiled an attempt to smuggle drugs. / Таможенники сорвали попытку контрабанды наркотиков.
Their plot was foiled at the last minute. / Их заговор был сорван в последнюю минуту.
ruin — испортить, разрушить
Испортить, погубить (сюрприз, вечер, репутацию).
Don't tell her about the gift, you'll ruin the surprise! / Не говори ей о подарке, ты сорвёшь (испортишь) сюрприз!
The argument ruined the whole evening. / Ссора сорвала (испортила) весь вечер.
His unexpected arrival ruined our romantic dinner. / Его неожиданный приезд сорвал (испортил) наш романтический ужин.
lose — потерять (голос)
Потерять (голос), обычно из-за болезни или крика.
She was shouting so much that she lost her voice. / Она так много кричала, что сорвала голос.
If I sing one more song, I'll lose my voice. / Если я спою ещё одну песню, я сорву голос.
The teacher lost his voice after a week of classes. / Учитель сорвал голос после недели уроков.
strain — надорвать, растянуть, повредить
Надорвать, повредить чрезмерным усилием (мышцу, спину).
He strained his back while lifting a heavy box. / Он сорвал спину, когда поднимал тяжёлую коробку.
Be careful not to strain a muscle during your workout. / Будь осторожен, не сорви (не потяни) мышцу во время тренировки.
She strained her voice trying to be heard over the noise. / Она сорвала (надорвала) голос, пытаясь перекричать шум.
vent — вымещать
Вымещать, срывать (злость, гнев) на ком-либо.
He had a bad day at work and vented his anger on his family. / У него был плохой день на работе, и он сорвал злость на своей семье.
Please don't vent your frustration on me. / Пожалуйста, не срывай своё разочарование на мне.
After the argument, she went for a run to vent her anger. / После ссоры она пошла на пробежку, чтобы сорвать (выместить) злость.
hit the jackpot — сорвать куш
Выиграть крупную сумму, сорвать куш (в азартных играх, лотерее). Идиоматическое выражение.
She played the lottery for years and finally hit the jackpot. / Она годами играла в лотерею и наконец сорвала джекпот.
He hit the jackpot on his first visit to Las Vegas. / Он сорвал куш в свой первый же визит в Лас-Вегас.
Winning that contract was like hitting the jackpot for our small company. / Выиграть тот контракт для нашей маленькой компании было всё равно что сорвать джекпот.
