Стук
Варианты перевода
knock — стук, стук (в дверь)
Обычно означает отчётливый, не слишком громкий стук, например, костяшками пальцев в дверь.
There was a loud knock at the door. / Раздался громкий стук в дверь.
I heard a knock on the window. / Я услышал стук в окно.
She gave a quick knock before entering the room. / Она быстро постучала, прежде чем войти в комнату.
tap — лёгкий стук, постукивание
Лёгкий, быстрый и часто повторяющийся стук. Обычно производится пальцами, веткой о стекло или чем-то небольшим.
He felt a light tap on his shoulder. / Он почувствовал, что его легонько похлопали по плечу.
The gentle tap of the rain against the window pane was soothing. / Успокаивал лёгкий стук дождя по оконному стеклу.
She heard a nervous tap of his fingers on the table. / Она услышала нервный стук его пальцев по столу.
rap — резкий стук
Резкий, отчётливый и громкий стук. Часто используется для обозначения настойчивого стука в дверь.
An impatient rap on the door startled everyone. / Нетерпеливый стук в дверь всех напугал.
The policeman gave a sharp rap on the car window. / Полицейский резко постучал в окно машины.
I heard a series of raps from the room upstairs. / Я услышал серию стуков из комнаты наверху.
thud — глухой стук, удар
Глухой, тяжёлый стук, возникающий при падении чего-то тяжёлого и незвонкого.
The book fell to the floor with a heavy thud. / Книга с глухим стуком упала на пол.
We heard a thud from the next room, as if something large had fallen over. / Мы услышали глухой стук из соседней комнаты, как будто что-то большое упало.
He collapsed on the bed with a soft thud. / Он с мягким стуком рухнул на кровать.
bang — громкий стук, удар, хлопок
Очень громкий, резкий стук или удар, похожий на взрыв или выстрел.
The door slammed shut with a loud bang. / Дверь с громким стуком захлопнулась.
He hit his head on the shelf with a painful bang. / Он с болезненным стуком ударился головой о полку.
Suddenly, there was a bang at the front door. / Внезапно раздался громкий стук во входную дверь.
clatter — грохот, дребезжание, клацанье
Громкий, дребезжащий стук, возникающий при падении или столкновении нескольких твёрдых предметов (например, посуды).
There was a clatter of pots and pans in the kitchen. / На кухне раздавался стук кастрюль и сковородок.
He dropped the tray with a loud clatter. / Он уронил поднос с громким стуком (грохотом).
The horse's hooves made a clatter on the cobblestone street. / Стук копыт лошади раздавался по мостовой.
rattle — дребезжание, грохот, треск
Частый, дребезжащий стук, который издают неплотно прилегающие друг к другу предметы при движении (например, окно в раме).
The old car made a terrible rattle as it drove down the road. / Старая машина издавала ужасный стук (дребезг), когда ехала по дороге.
I was kept awake by the rattle of the window in the wind. / Я не мог уснуть из-за стука окна на ветру.
The baby shook the toy, enjoying its rattle. / Младенец тряс игрушку, наслаждаясь её стуком (погремушкой).
thump — глухой стук, тяжёлый удар
Тяжёлый, глухой и ритмичный стук, например, стук сердца или тяжёлых шагов.
I could hear the thump of the music from the club next door. / Я слышал глухой стук (басы) музыки из соседнего клуба.
My heart gave a loud thump in my chest. / Моё сердце громко стукнуло в груди.
He walked with a heavy thump of his boots on the wooden floor. / Он шёл, и глухой стук его ботинок раздавался по деревянному полу.
patter — барабанная дробь (дождя), топот (детских ножек)
Быстрый, лёгкий и частый стук, характерный для капель дождя или маленьких шагов.
We listened to the patter of raindrops on the roof. / Мы слушали стук дождевых капель по крыше.
I heard the patter of little feet running down the hallway. / Я услышал стук маленьких ножек, бегущих по коридору.
The squirrel's patter on the tin roof woke me up. / Стук белки по жестяной крыше разбудил меня.
click — щелчок, цоканье
Короткий, резкий и негромкий звук, похожий на щелчок. Например, стук компьютерной мыши, дверной ручки.
The door closed with a soft click. / Дверь с тихим стуком (щелчком) закрылась.
She heard the click of heels on the marble floor. / Она услышала стук каблуков по мраморному полу.
With a click of the mouse, he opened the file. / Щелчком (стуком) мыши он открыл файл.
knocking — стук (как процесс), постукивание
Описывает сам процесс или повторяющийся стук. Часто используется как герундий (knocking) или причастие.
The knocking on the door grew louder and more insistent. / Стук в дверь становился всё громче и настойчивее.
What's that strange knocking sound from the engine? / Что это за странный стук в двигателе?
Please stop that knocking; I'm trying to concentrate. / Пожалуйста, прекрати этот стук, я пытаюсь сосредоточиться.
hammering — стук молотка, колотящий стук, сильное сердцебиение
Сильный, ритмичный стук, похожий на удары молотка. Также может описывать сильное, учащённое сердцебиение.
The sound of hammering came from the construction site next door. / Соседней стройплощадки доносился стук молотков.
I have a hammering headache. / У меня раскалывается голова (головная боль, будто молотком стучат).
He heard a loud hammering on his door in the middle of the night. / Среди ночи он услышал громкий стук в свою дверь.
clop — цокот, стук копыт
Специфический стук, который издают копыта лошади при ходьбе по твёрдой поверхности. Также ‘цокот’.
We heard the rhythmic clop of a horse's hooves on the road. / Мы услышали ритмичный стук лошадиных копыт по дороге.
The carriage passed by with a steady clop-clop sound. / Карета проехала мимо с ровным цокающим стуком.
The only sound was the clop of the horse pulling the cart. / Единственным звуком был стук копыт лошади, тянущей телегу.
