Труд

Варианты перевода

work — труд, работа, дело, занятие, произведение

Самое общее и часто используемое слово. Обозначает любую деятельность, физическую или умственную, обычно выполняемую за плату. Может также означать результат деятельности (a work of art - произведение искусства). В значении ‘процесс работы’ является неисчисляемым (uncountable).

I have a lot of work to do today. / У меня сегодня много дел (работы).

Hard work is the key to success. / Тяжёлый труд – ключ к успеху.

He is looking for work. / Он ищет работу.

This is a great work of literature. / Это великий литературный труд (произведение).

labor — физический труд, работа, рабочая сила

Часто подразумевает тяжёлый физический труд. Также используется в экономическом контексте для обозначения рабочей силы (labor market - рынок труда). Это американский вариант написания (American English).

The monument was built with the labor of thousands of slaves. / Памятник был построен трудом тысяч рабов.

Manual labor is often underpaid. / Ручной труд часто низко оплачивается.

The company has a shortage of skilled labor. / Компания испытывает нехватку квалифицированной рабочей силы (труда).

labour — физический труд, работа, рабочая сила

Британский вариант написания слова ‘labor’ (British English). Значение полностью совпадает: тяжёлый физический труд или рабочая сила в экономическом смысле.

The project required months of hard labour. / Проект потребовал месяцев тяжёлого труда.

The UK has a Labour Party. / В Великобритании есть Лейбористская (Трудовая) партия.

It was a work of skilled labour. / Это была работа, требующая квалифицированного труда.

toil — тяжкий труд, изнурительная работа, каторга

Обозначает очень тяжёлый, изнурительный и часто неприятный труд. Имеет сильный эмоциональный оттенок усталости и долгого усилия.

He succeeded after years of toil and sacrifice. / Он добился успеха после многих лет тяжкого труда и жертв.

She was weary from the endless toil of farm life. / Она устала от бесконечного изнурительного труда фермерской жизни.

The prisoners were sentenced to a life of toil in the mines. / Заключённых приговорили к жизни, полной каторжного труда в шахтах.

effort — усилие, старание, попытка

Физическое или умственное напряжение, необходимое для выполнения чего-либо; попытка.

It took a lot of effort to lift the heavy box. / Потребовалось много усилий (труда), чтобы поднять тяжёлую коробку.

She made an effort to smile despite her sadness. / Она приложила усилие (сделала над собой труд), чтобы улыбнуться, несмотря на свою печаль.

Your effort is appreciated. / Мы ценим ваши старания (ваш труд).

He passed the exam with little effort. / Он сдал экзамен без особого труда.

pains — старания, усердие, хлопоты

Используется во множественном числе в устойчивом выражении ‘to take pains to do something’, что означает ‘прилагать большие усилия’, ‘очень стараться’, ‘не жалеть труда’.

She took great pains to make her guests feel welcome. / Она приложила огромные усилия (взяла на себя труд), чтобы её гости чувствовали себя как дома.

He took pains with every detail of the project. / Он усердно (не жалея труда) работал над каждой деталью проекта.

The author took pains to ensure historical accuracy. / Автор приложил большие старания (тщательно потрудился), чтобы обеспечить историческую точность.

trouble — беспокойство, хлопоты, усилие

Проблема, сложность или неудобство, связанные с выполнением чего-либо. Часто в выражениях ‘взять на себя труд’, ‘не стоит труда’.

Thank you for taking the trouble to come all this way. / Спасибо, что взяли на себя труд проделать весь этот путь.

He didn't even take the trouble to call me back. / Он даже не потрудился мне перезвонить.

If it's not too much trouble, could you help me? / Если вас не затруднит (если это не составит большого труда), не могли бы вы мне помочь?

difficulty — сложность, затруднение

Сложность, затруднение. Часто используется для перевода русского ‘с трудом’ как ‘with difficulty’.

He speaks English, but with great difficulty. / Он говорит по-английски, но с большим трудом.

I had no difficulty finding your house. / Я без труда нашёл ваш дом.

She managed to finish the race with difficulty. / Ей с трудом удалось закончить гонку.

drudgery — нудная работа, рутина, каторга

Тяжёлая, монотонная и скучная работа, не приносящая удовольствия. Нудная, рутинная работа.

She wanted to escape the drudgery of housework. / Она хотела сбежать от нудной рутины домашней работы.

For him, programming was a creative process, not drudgery. / Для него программирование было творческим процессом, а не каторжным трудом.

Many people are stuck in the daily drudgery of a 9-to-5 job. / Многие люди застряли в ежедневной рутине работы с 9 до 5.

endeavor — начинание, предприятие, усилие, старание

Более формальное слово, обозначающее серьезную попытку, усилие или начинание, особенно если оно новое или трудное. (Британский вариант: endeavour).

Space exploration is a great human endeavor. / Освоение космоса — это великое начинание (труд) человечества.

We will endeavor to finish the project on time. / Мы приложим все усилия (потрудимся), чтобы закончить проект вовремя.

Success in this endeavor will require dedication. / Успех в этом начинании (труде) потребует самоотверженности.

exertion — напряжение, усилие

Напряжение, усилие (физическое или умственное). Акцент на применении силы или умственных способностей.

He was breathing heavily from the exertion of climbing the stairs. / Он тяжело дышал от напряжения (усилия) после подъёма по лестнице.

The problem requires considerable mental exertion. / Эта задача требует значительного умственного труда (напряжения).

The doctor advised him to avoid strenuous exertion. / Врач посоветовал ему избегать сильного физического напряжения (труда).

treatise — научный труд, трактат, исследование

Научный труд, трактат. Длинная, официальная письменная работа на определённую тему.

He wrote a treatise on ancient philosophy. / Он написал научный труд (трактат) по античной философии.

Her treatise on economics was published last year. / Её научный труд по экономике был опубликован в прошлом году.

This is a fundamental treatise on the subject. / Это фундаментальный труд по данной теме.

study — исследование, научная работа, научный труд

Исследование, научная работа. В этом значении является синонимом ‘научный труд’.

She published a groundbreaking study on genetics. / Она опубликовала новаторский труд (исследование) по генетике.

A recent study shows a link between diet and health. / Недавнее (новое) исследование показывает связь между диетой и здоровьем.

He is conducting a long-term study of bird migration. / Он проводит долгосрочное исследование (научный труд) миграции птиц.

Сообщить об ошибке или дополнить