Хватать

Варианты перевода

grab — хватать, схватить, цапнуть (разг.)

Быстро, резко или грубо взять что-либо рукой. Самый частый и нейтральный перевод.

She grabbed her bag and ran out of the room. / Она взяла (схватила) свою сумку и выбежала из комнаты.

Grab a seat, the movie is about to start. / Хватай (Занимай) стул, фильм вот-вот начнется.

He grabbed me by the arm to get my attention. / Он схватил меня за руку, чтобы привлечь мое внимание.

Let's grab a coffee sometime. / Давай как-нибудь возьмём по чашечке кофе (встретимся на кофе).

seize — захватить, схватить, конфисковать, овладеть

Схватить что-то силой, внезапно и решительно. Часто имеет более формальный или официальный оттенок (например, о полиции, армии).

The police seized the illegal goods. / Полиция изъяла (взяла) нелегальные товары.

He seized the opportunity to speak with the manager. / Он ухватился за возможность поговорить с менеджером.

Fear seized him as he stood on the edge of the cliff. / Страх охватил (схватил) его, когда он стоял на краю утеса.

snatch — выхватить, урвать, схватить

Быстро и внезапно выхватить что-либо, часто с целью кражи или пока никто не видит.

The thief snatched her purse and ran away. / Вор выхватил (схватил) её сумочку и убежал.

She managed to snatch a piece of cake before they were all gone. / Она умудрилась ухватить кусочек торта, пока всё не съели.

The eagle snatched a fish from the water. / Орёл выхватил (схватил) рыбу из воды.

catch — поймать, схватить, подхватить

Поймать что-то движущееся. Также используется в значении ‘заболеть’ (схватить простуду).

He caught the ball with one hand. / Он поймал (схватил) мяч одной рукой.

I think I've caught a cold. / Кажется, я схватил простуду.

Try to catch the waiter's eye. / Постарайся поймать (перехватить) взгляд официанта.

grasp — схватить, ухватиться, крепко держать, понять

Крепко сжать или обхватить что-либо в руке. Также может означать ‘понять’ или ‘осознать’.

The child grasped his mother's hand tightly. / Ребенок крепко схватился за руку матери.

She grasped the rope to pull herself up. / Она ухватилась за веревку, чтобы подтянуться.

I couldn't quite grasp what he was trying to say. / Я не мог до конца уловить (схватить) суть того, что он пытался сказать.

clutch — вцепиться, схватиться, крепко сжимать

Схватить что-то и держать очень крепко, часто из-за страха, боли или отчаяния.

He clutched his chest and fell to the ground. / Он схватился за грудь и упал на землю.

She was clutching a small teddy bear. / Она крепко сжимала (вцепилась в) маленького плюшевого мишку.

The drowning man clutched at the floating piece of wood. / Тонущий человек отчаянно хватался за плывущий кусок дерева.

get hold of — схватиться за, заполучить, раздобыть

Разговорный перевод, означающий ‘схватить’, ‘заполучить’ или ‘достать’ что-либо.

Get hold of that rope and pull! / Хватайся за ту веревку и тяни!

Where did you get hold of this information? / Где ты раздобыл (ухватил) эту информацию?

I need to get hold of a good dictionary. / Мне нужно достать (заполучить) хороший словарь.

be enough — быть достаточным, хватать

Находиться в достаточном количестве. Самый распространенный и универсальный вариант.

Will this money be enough for the tickets? / Этих денег хватит на билеты?

I don't think we have enough chairs for everyone. / Не думаю, что у нас хватит стульев на всех.

That should be enough to finish the project. / Этого должно хватить, чтобы закончить проект.

suffice — быть достаточным, хватать, удовлетворять

Более формальный синоним для ‘be enough’. Означает быть достаточным, удовлетворять требованиям.

A few examples will suffice to illustrate the point. / Нескольких примеров хватит, чтобы проиллюстрировать мысль.

You don't need to write a long report; a summary will suffice. / Вам не нужно писать длинный отчет; краткого изложения будет достаточно (хватит).

For now, a simple apology will suffice. / На данный момент простого извинения хватит.

be sufficient — быть достаточным, хватать

Формальный перевод ‘be enough’. Употребляется в официальной речи и на письме.

The evidence was not sufficient to convict him. / Доказательств не хватило, чтобы его осудить.

His qualifications are sufficient for the job. / Его квалификации достаточно (хватает) для этой работы.

Are the supplies sufficient for the entire team? / Припасов хватит на всю команду?

lack — не хватать, недоставать, испытывать недостаток

Переводит отрицательную форму ‘не хватать’, то есть ‘испытывать недостаток в чем-либо’.

He lacks the experience needed for this position. / Ему не хватает опыта, необходимого для этой должности.

The main problem is that we lack time. / Главная проблема в том, что нам не хватает времени.

Their team lacks a strong leader. / Их команде не хватает сильного лидера.

miss — не хватать (эмоц.), скучать по

Используется для перевода ‘не хватать’ в эмоциональном смысле, когда речь идет о человеке, месте или занятии.

I miss you so much. / Мне тебя так не хватает.

He misses living in a big city. / Ему не хватает жизни в большом городе.

She will be greatly missed by her friends and family. / Ее будет очень не хватать ее друзьям и семье.

last — прослужить, продержаться, хватить (на срок)

Используется, когда ‘хватить’ означает продолжительность во времени или наличие ресурса на определенный срок.

These batteries should last for about a year. / Этих батареек должно хватить примерно на год.

How long will our food supplies last? / На сколько нам хватит запасов еды?

We have enough fuel to last until we reach the next town. / У нас хватит топлива, чтобы доехать до следующего города.

swoop up — подхватить, схватить налету

Схватить что-либо или кого-либо быстрым, плавным движением сверху вниз, подобно птице.

The mother swooped up her crying child into her arms. / Мать подхватила (схватила) своего плачущего ребенка на руки.

An owl can swoop up a mouse without making a sound. / Сова может схватить мышь, не издав ни звука.

He swooped up the papers from the desk and put them in his briefcase. / Он сгрёб (быстро схватил) бумаги со стола и положил их в портфель.

Сообщить об ошибке или дополнить