Бей

Варианты перевода

hit — бей, ударять, попадать, стукать

Основное и наиболее общее слово для обозначения удара. Используется, когда один объект соприкасается с другим с силой. Может означать как единичный удар, так и попадание в цель.

Hit the nail with the hammer. / Бей по гвоздю молотком.

Don't hit your little sister! / Не колоти свою младшую сестру!

The waves hit the rocks. / Волны бьют о скалы.

The boxer taught me how to hit correctly. / Боксёр научил меня, как правильно бить.

beat — избивать, колотить, стучать, побеждать

Означает наносить повторяющиеся удары. Также используется, когда речь идёт о ритме (сердце, барабан) или о победе над кем-либо.

Beat the drum to the rhythm of the music. / Бей в барабан в ритме музыки.

The rain was beating against the window. / Дождь бил в окно.

My heart is beating so fast. / Моё сердце бьётся так быстро.

He was arrested for beating his dog. / Его арестовали за то, что он бил свою собаку.

strike — ударять, наносить удар, поражать

Более формальное или сильное слово, чем ‘hit’. Часто используется для обозначения внезапного, сильного удара, а также когда часы бьют время.

The clock is about to strike twelve. / Часы вот-вот пробьют двенадцать.

Strike the ball with the palm of your hand. / Бей по мячу ладонью.

Lightning struck the old oak tree. / Молния ударила в старый дуб.

punch — ударять кулаком, врезать

Наносить удар кулаком. Это конкретный вид удара.

Punch the bag as a workout. / Бей по груше для тренировки.

He wanted to punch his boss in the face. / Он хотел ударить своего начальника кулаком в лицо.

She punched the wall in frustration. / Она в отчаянии ударила кулаком в стену.

kick — пинать, ударять ногой, лягать

Наносить удар ногой. Это также конкретный вид удара.

Kick the ball into the goal! / Бей по мячу в ворота!

The horse might kick you if you stand behind it. / Лошадь может лягнуть (ударить ногой), если стоять у неё сзади.

He was kicked out of the bar. / Его вышвырнули (букв. выбили ногой) из бара.

smash — разбивать вдребезги, крушить, ломать

Бить что-либо с такой силой, чтобы разбить это вдребезги. Подразумевает разрушение.

In case of fire, smash the glass. / В случае пожара разбейте стекло.

He got angry and threatened to smash the phone. / Он разозлился и пригрозил разбить (раздолбать) телефон.

Don't smash the dishes! / Не бей посуду!

pound — колотить, сильно стучать, долбить

Наносить сильные, тяжёлые, повторяющиеся удары. Часто используется, когда кто-то стучит в дверь или когда сердце сильно бьётся.

Someone is pounding on the front door. / Кто-то колотит (бьёт) во входную дверь.

Pound the stake into the ground. / Вбей кол в землю.

My heart was pounding with excitement. / Мое сердце колотилось от волнения.

thrash — избивать, лупить, пороть, биться

Сильно и жестоко избивать кого-либо, часто в качестве наказания. Также может означать ‘биться, метаться’.

The captured fish was thrashing in the net. / Пойманная рыба билась в сети.

He threatened to thrash the boys if they broke the window again. / Он пригрозил выпороть (избить) мальчишек, если они снова разобьют окно.

Our team thrashed the opponents. / Наша команда разгромила соперников.

whip — хлестать, стегать, пороть, взбивать

Бить кнутом, хлыстом или подобным предметом. Также имеет значение ‘взбивать’ (крем, яйца).

The rider whipped the horse to make it go faster. / Наездник хлестнул (ударил кнутом) лошадь, чтобы она бежала быстрее.

Whip the cream until it's stiff. / Взбивайте сливки, пока они не станут густыми.

The wind whipped her hair across her face. / Ветер бил (хлестал) ее волосами по лицу.

ring — звонить, звучать, бить (о колоколе)

Используется, когда говорят о звоне колокола, телефона или дверного звонка. Например, ‘бить в колокол’.

Ring the bell for service. / Позвоните в колокольчик, чтобы вызвать обслуживание.

The church bells are ringing. / Церковные колокола звонят (бьют).

Ring the alarm! / Бей тревогу!

toll — звонить (мерно), бить (о большом колоколе), благовестить

О звоне большого колокола, который звонит медленно и размеренно, часто как сигнал или во время траурных событий.

The great bell began to toll. / Большой колокол начал бить.

For whom the bell tolls. / По ком звонит колокол.

We could hear the funeral bell tolling from a distance. / Издалека мы слышали, как бил похоронный колокол.

chime — звонить, бить (о часах), издавать мелодичный звон

О мелодичном звоне небольших колоколов, колокольчиков или часов.

The grandfather clock chimed every hour. / Напольные часы били каждый час.

The doorbell chimed. / Дверной звонок мелодично прозвенел.

The clock chimed midday. / Часы пробили полдень.

Сообщить об ошибке или дополнить