Конфликт

Варианты перевода

conflict — конфликт, противоречие, столкновение, противостояние, борьба

Самое общее и прямое слово для обозначения конфликта. Охватывает широкий спектр ситуаций: от внутреннего психологического конфликта до вооружённого столкновения между странами. Часто используется в официальном и нейтральном контексте.

The armed conflict lasted for several years. / Вооружённый конфликт продолжался несколько лет.

He is experiencing a deep inner conflict about his decision. / Он испытывает глубокий внутренний конфликт по поводу своего решения.

A conflict of interest is a situation in which a person has competing professional or personal obligations. / Конфликт интересов — это ситуация, в которой у человека есть противоречащие друг другу профессиональные или личные обязательства.

The new policy created a conflict between management and employees. / Новая политика создала конфликт между руководством и сотрудниками.

dispute — спор, разногласие, тяжба, прения

Обозначает спор или разногласие, часто формального или публичного характера, например, юридический, территориальный или трудовой спор. Подразумевает, что стороны активно отстаивают свои позиции.

The two countries have a long-standing territorial dispute. / Между двумя странами существует давний территориальный спор.

The workers are in a pay dispute with the management. / Рабочие ведут спор с руководством по поводу оплаты труда.

They decided to settle the dispute out of court. / Они решили урегулировать спор во внесудебном порядке.

clash — столкновение, стычка, противоречие

Резкое, часто неожиданное и короткое столкновение. Может быть как физическим (столкновение демонстрантов с полицией), так и идеологическим (столкновение культур, мнений). Слово подчёркивает несовместимость и резкость противостояния.

There was a violent clash between protesters and the police. / Произошёл жестокий бой (столкновение) между протестующими и полицией.

The meeting was a clash of wills between two strong leaders. / Встреча была столкновением воль двух сильных лидеров.

Her ideas often clash with her boss's. / Её идеи часто вступают в противоречие с идеями её начальника.

confrontation — конфронтация, противостояние, столкновение

Прямое и открытое противостояние, когда стороны встречаются лицом к лицу, чтобы выразить свои претензии или решить проблему. Часто имеет негативный оттенок, подразумевая агрессивное или враждебное поведение.

He avoids confrontation at all costs. / Он избегает конфронтации любой ценой.

There was a tense confrontation between the CEO and the union leader. / Между генеральным директором и лидером профсоюза произошло напряжённое противостояние.

She decided a direct confrontation was the only way to solve the issue. / Она решила, что прямая конфронтация — единственный способ решить проблему.

disagreement — разногласие, несогласие, расхождение во мнениях

Наиболее мягкий термин, означающий простое разногласие, расхождение во мнениях. Не обязательно подразумевает враждебность или открытую борьбу. Может быть началом конфликта, но не всегда им является.

We had a slight disagreement about the best way to proceed. / У нас было небольшое разногласие о том, как лучше поступить.

A disagreement arose over the terms of the contract. / Возникло разногласие по поводу условий контракта.

Despite their disagreements, they remained good friends. / Несмотря на свои разногласия, они остались хорошими друзьями.

contention — спор, разногласие, предмет спора

Обычно используется в формальном контексте для обозначения спора, разногласия или утверждения, которое является предметом спора. ‘A point of contention’ — ‘яблоко раздора’, ‘предмет спора’.

The main point of contention was the proposed budget cut. / Главным предметом спора было предложенное сокращение бюджета.

The issue has been a source of contention for years. / Этот вопрос был источником разногласий на протяжении многих лет.

It is my contention that the new law is unconstitutional. / Я утверждаю (это предмет моего спора), что новый закон неконституционен.

strife — раздор, распря, борьба, усобица

Серьёзный и часто длительный конфликт, полный горечи, вражды или даже насилия. Часто используется для описания социальных, политических или этнических конфликтов.

The country has been torn apart by years of civil strife. / Страна была разорвана на части годами гражданских раздоров.

Political strife is damaging the nation's economy. / Политическая борьба наносит ущерб экономике страны.

They are trying to heal the wounds of past strife. / Они пытаются залечить раны прошлых раздоров.

discord — разлад, раздор, разногласие, несогласие

Означает отсутствие гармонии и согласия, разлад в отношениях между людьми или внутри группы. Подчёркивает скорее состояние несогласия, чем активное столкновение.

His controversial speech sowed discord among the party members. / Его спорная речь посеяла раздор среди членов партии.

There was a note of discord in their seemingly perfect marriage. / В их, казалось бы, идеальном браке чувствовалась нотка разлада.

The committee meeting ended in discord. / Заседание комитета закончилось разногласиями.

hostility — враждебность, вражда, неприязнь, военные действия

Чувство или проявление враждебности, недружелюбия. Описывает скорее эмоциональную сторону или атмосферу конфликта. Часто используется во множественном числе (‘hostilities’) для обозначения военных действий.

There was open hostility between the two families. / Между двумя семьями была открытая вражда.

He felt nothing but hostility towards his former boss. / Он не чувствовал ничего, кроме враждебности, к своему бывшему начальнику.

The two countries ceased hostilities after the treaty was signed. / Две страны прекратили военные действия после подписания договора.

collision — столкновение, конфликт, противоречие

В переносном смысле используется для описания конфликта интересов, культур или идей, подчёркивая их резкую несовместимость и неизбежность столкновения.

This law represents a collision of interests between environmentalists and big business. / Этот закон представляет собой столкновение интересов между защитниками окружающей среды и крупным бизнесом.

The film explores the collision of two very different cultures. / Фильм исследует столкновение двух очень разных культур.

His promotion put him on a collision course with his old rival. / Его повышение поставило его на путь столкновения со своим старым соперником.

argument — спор, ссора, пререкания, довод

Словесный спор, в котором люди выражают противоположные мнения, часто в сердитой манере. Также может означать ‘довод’ или ‘аргумент’ в дискуссии.

They had a heated argument about money. / У них был горячий спор из-за денег.

I don't want to get into an argument with you. / Я не хочу с тобой спорить.

She presented a strong argument for her case. / Она привела веский довод (аргумент) в пользу своей позиции.

quarrel — ссора, размолвка, перебранка

Сердитый спор или ссора, обычно между людьми, которые хорошо знают друг друга (друзья, члены семьи). Часто имеет более личный и эмоциональный оттенок, чем ‘argument’.

The children are always having petty quarrels. / Дети постоянно ссорятся по пустякам.

We had a terrible quarrel last night, but we've made up now. / Прошлой ночью мы ужасно поссорились, но сейчас уже помирились.

I have no quarrel with your decision. / У меня нет претензий (возражений) к вашему решению.

Сообщить об ошибке или дополнить