Назвать

Варианты перевода

name — назвать, дать имя, именовать, перечислить

Основное и наиболее общее слово. Означает ‘дать имя или официальное название’ кому-либо или чему-либо. Также используется в значении ‘перечислить по именам или названиям’.

They named their first child 'Hope'. / Они назвали своего первого ребёнка 'Надежда'.

The new stadium was named in honor of the legendary player. / Новый стадион назвали в честь легендарного игрока.

Can you name all the capital cities of Europe? / Вы можете назвать все столицы Европы?

Name a time when you had to solve a difficult problem. / Назовите случай, когда вам приходилось решать сложную проблему.

call — звать, считать, охарактеризовать

Используется, чтобы охарактеризовать кого-то или что-то, дать прозвище, или просто указать, как что-то общепринято называть.

His friends call him 'Lucky'. / Друзья называют его 'Счастливчик'.

I wouldn't call him a friend, just an acquaintance. / Я бы не назвал его другом, просто знакомый.

What do you call this device in English? / Как вы называете это устройство по-английски?

Is it a crisis? Some people would call it that. / Это кризис? Некоторые люди назвали бы это так.

term — называть термином, определять как, квалифицировать

Более формальный или научный синоним ‘call’ или ‘name’. Используется, когда чему-либо дают специальное, техническое или научное наименование (термин).

This psychological effect is termed 'confirmation bias'. / Этот психологический эффект называют 'предвзятостью подтверждения'.

The period of his rule can be termed a dictatorship. / Период его правления можно назвать диктатурой.

Biologists term such organisms 'extremophiles'. / Биологи называют такие организмы 'экстремофилами'.

dub — прозвать, окрестить, наречь

Присвоить кому-либо или чему-либо прозвище или неофициальное название, часто броское и запоминающееся. Часто используется в журналистике.

The press dubbed the new skyscraper 'The Needle'. / Пресса назвала (окрестила) новый небоскрёб 'Иглой'.

Due to his clever tactics, he was dubbed 'The Fox'. / Благодаря его хитрой тактике его назвали 'Лисом'.

She was dubbed the 'Queen of Soul' by her fans. / Поклонники назвали её 'королевой соула'.

christen — крестить, наречь, дать имя

Буквально — ‘крестить’, давая имя при крещении. В переносном смысле используется, когда впервые дают имя чему-то новому (кораблю, зданию, проекту), часто в торжественной обстановке.

The ship was officially christened 'The Explorer'. / Корабль был официально назван (торжественно спущен на воду под именем) 'Исследователь'.

They christened their new company 'Innovatech'. / Они назвали свою новую компанию 'Инноватех'.

Let's open this champagne and christen our new home! / Давай откроем это шампанское и 'обмоем' наш новый дом!

designate — назначить, определить, установить

Официально определить, обозначить или назначить что-либо для определённой цели или со специальным статусом. Используется в формальном, юридическом или административном контексте.

This area was designated as a wildlife sanctuary. / Эту территорию назвали (определили) заповедником дикой природы.

She has been designated to lead the project. / Ее назначили (официально назвали) руководителем проекта.

You must designate a primary contact person. / Вы должны назвать (назначить) основное контактное лицо.

style — именовать, величать, характеризовать

Формальное или литературное слово для ‘называть’ или ‘именовать’, часто с оттенком претенциозности или официальности.

He styles himself an artist, but he has never sold a painting. / Он называет себя художником, но ни разу не продал ни одной картины.

The document was styled 'The Declaration of Rights'. / Документ был назван (озаглавлен) 'Декларация прав'.

It's a small village that could hardly be styled a city. / Это маленькая деревня, которую вряд ли можно назвать городом.

title — озаглавить, дать название

Дать название (заглавие) произведению искусства: книге, фильму, песне, картине и т. д.

The author decided to title her new novel 'Echoes of the Past'. / Автор решила назвать свой новый роман 'Эхо прошлого'.

The film was originally titled 'Project X'. / Изначально фильм назывался 'Проект Икс'.

What will you title your presentation? / Как вы назовёте свою презентацию?

label — навесить ярлык, клеймить, классифицировать

Классифицировать, навесить ярлык. Часто подразумевает упрощённую, не всегда справедливую характеристику.

It's unfair to label all teenagers as rebellious. / Несправедливо называть всех подростков бунтарями (вешать на них ярлык бунтарей).

The media quickly labeled him a hero. / СМИ быстро назвали его героем.

She was labeled a troublemaker for asking too many questions. / Её назвали смутьяном за то, что она задавала слишком много вопросов.

refer to as — называть, упоминать как, именовать

Упоминать или называть кого-либо или что-либо определённым образом. Часто используется для описания общепринятого наименования.

The 1990s are often referred to as a decade of change. / 1990-е годы часто называют десятилетием перемен.

Please refer to me by my first name. / Пожалуйста, называйте меня по имени.

This creature is what we refer to as a 'living fossil'. / Это существо мы называем 'живым ископаемым'.

state — сообщить, заявить, указать

Чётко и официально сообщить, заявить или указать информацию (например, имя, факты, причины).

Please state your full name and occupation for the record. / Пожалуйста, назовите ваше полное имя и род занятий для протокола.

The report states that the company is profitable. / В отчёте назван (указан) тот факт, что компания прибыльна.

You must state your intentions clearly. / Вы должны чётко назвать (изложить) свои намерения.

identify — определить, установить, опознать

Опознать, распознать, установить и затем назвать кого-либо или что-либо.

The witness was able to identify the suspect in a lineup. / Свидетель смог назвать (опознать) подозреваемого на опознании.

Scientists are trying to identify the cause of the disease. / Учёные пытаются назвать (определить) причину заболевания.

Can you identify the mistakes in this sentence? / Можете назвать (найти) ошибки в этом предложении?

specify — уточнить, указать, оговорить

Точно и детально указать, уточнить. Назвать конкретные параметры или детали.

Please specify the color and size you want. / Пожалуйста, назовите (уточните) цвет и размер, который вы хотите.

The contract doesn't specify a completion date. / В контракте не названа (не указана) дата завершения.

He didn't specify which restaurant we should go to. / Он не назвал (не уточнил), в какой ресторан нам следует пойти.

appoint — назначить

Используется исключительно в значении ‘назвать кандидата на должность’, то есть ‘назначить на пост или должность’.

The board of directors will appoint a new manager next week. / Совет директоров назовёт (назначит) нового менеджера на следующей неделе.

He was appointed as the ambassador to France. / Его назвали (назначили) послом во Франции.

The president has the power to appoint federal judges. / Президент имеет право называть (назначать) федеральных судей.

Сообщить об ошибке или дополнить