Тип

Варианты перевода

type — тип, вид, разновидность, модель

Самое прямое и универсальное значение. Обозначает разновидность, категорию или группу предметов, людй или явлений с общими характеристиками.

What type of music do you like? / Какую музыку вы любите?

This is a new type of engine. / Это новый тип двигателя.

He's not my type. / Он не в моём вкусе (не мой тип).

We need to identify the blood type. / Нам нужно определить группу (тип) крови.

There are three main types of rock. / Существует три основных типа горных пород.

kind — вид, сорт, разновидность

Очень близко по значению к ‘type’, часто взаимозаменяемо. Обозначает сорт, род, вид чего-либо. Имеет немного более мягкий и обобщающий оттенок.

What kind of person is she? / Что она за человек? (Какого типа человек?)

They sell all kinds of flowers. / Они продают всевозможные (разных видов) цветы.

This is a special kind of cheese. / Это особый сорт сыра.

Be kind to all living creatures, of every kind. / Будьте добры ко всем живым существам, любого вида.

sort — сорт, вид, род

Похоже на ‘type’ и ‘kind’, но чаще используется в разговорной речи, особенно в британском английском. Может означать ‘сорт’ или ‘разновидность’.

What sort of car does he drive? / Какого типа/марки у него машина?

I've had a difficult sort of day. / У меня был какой-то сложный день.

He's the sort of person who is always late. / Он из тех людей (такого типа), которые всегда опаздывают.

These are the sorts of problems we face every day. / Вот с такого рода проблемами мы сталкиваемся каждый день.

class — класс, категория, разряд

Используется для обозначения категории или группы в системе классификации, часто связанной с качеством, уровнем или статусом.

This problem belongs to a different class of difficulty. / Эта задача относится к другому классу (типу) сложности.

They travel in a first-class cabin. / Они путешествуют в каюте первого класса.

This ship is the largest in its class. / Этот корабль — самый большой в своем классе (типе).

category — категория, класс, раздел

Обозначает группу или раздел в рамках более широкой системы классификации. Часто используется в научном, техническом или официальном контексте.

The contestants are divided into three age categories. / Участники разделены на три возрастные категории (типа).

This book falls into the category of science fiction. / Эта книга попадает в категорию (тип) научной фантастики.

Which category does this item belong to? / К какой категории относится этот предмет?

model — модель, марка, образец

Обозначает конкретную версию или конструкцию продукта, например, автомобиля, самолета или телефона. Синоним слова ‘марка’.

This is the latest model of their smartphone. / Это последняя модель (тип) их смартфона.

What model is your car? / Какая у тебя модель (тип) машины?

The company released a new aircraft model. / Компания выпустила новую модель (тип) самолета.

pattern — модель, шаблон, схема, образец

Повторяющаяся модель, структура или образец поведения, событий.

We noticed a pattern in the number of errors. / Мы заметили определенный тип (закономерность) в количестве ошибок.

This type of behavior fits his usual pattern. / Такой тип поведения соответствует его обычной модели.

Weather patterns are changing worldwide. / Типы погоды (климатические модели) меняются по всему миру.

archetype — архетип, прототип, первообраз

Обозначает первоначальную модель, идеальный пример или прототип, который служит образцом для других. Часто используется в психологии и литературе.

The hero is a classic archetype in literature. / Герой — это классический архетип (тип) в литературе.

He is the archetype of the successful businessman. / Он — архетип (типичный представитель) успешного бизнесмена.

The wise old man is a common archetype. / Мудрый старец — это распространённый архетип.

prototype — прототип, опытный образец, макет

Первый, оригинальный образец или модель чего-либо (например, устройства или машины), который создается для тестирования перед массовым производством.

The company is testing a prototype of its new electric car. / Компания тестирует прототип (опытный тип) своего нового электромобиля.

This is just a working prototype, not the final version. / Это всего лишь рабочий прототип, а не финальная версия.

They built a full-scale prototype of the aircraft. / Они построили полномасштабный прототип (опытный образец) самолета.

variety — разновидность, сорт, ассортимент

Обозначает разновидность или подвид внутри более крупной группы, подчеркивая разнообразие.

This store sells a wide variety of cheeses. / В этом магазине продается большое разнообразие (много типов) сыров.

Apples come in many different varieties. / Существует множество различных сортов (типов) яблок.

He is suffering from a rare variety of flu. / Он страдает от редкой разновидности (типа) гриппа.

form — форма, вид, разновидность

Используется для обозначения типа или вида чего-либо в более абстрактном или структурном смысле, например, форма правления, форма искусства.

Democracy is a form of government. / Демократия — это форма (тип) правления.

Ballet is a beautiful form of art. / Балет — это прекрасный вид (тип) искусства.

This disease can take many different forms. / Эта болезнь может принимать много различных форм (типов).

style — стиль, манера, фасон

Обозначает тип или манеру, особенно в отношении внешнего вида, дизайна или поведения.

I like his style of management. / Мне нравится его стиль (тип) управления.

This is a new style of architecture. / Это новый стиль (тип) архитектуры.

What style of dress do you prefer? / Какой стиль (тип) одежды вы предпочитаете?

character — типчик, субъект, фрукт, чудак

В разговорной речи — эксцентричный, необычный или интересный человек. Часто используется с оттенком удивления или юмора.

Your uncle is quite a character! / Твой дядя — тот еще тип (кадр)!

I met a strange character on the bus today. / Я встретил странного типа в автобусе сегодня.

She's a real character, always making people laugh. / Она настоящая чудачка (интересный тип), всегда смешит людей.

fellow — парень, человек, малый

Разговорное, немного устаревшее слово для обозначения мужчины или парня. Нейтральное или слегка положительное.

He's a friendly sort of fellow. / Он дружелюбный человек (парень).

Some fellow called for you while you were out. / Какой-то тип звонил тебе, когда тебя не было.

A young fellow helped me with my bags. / Молодой человек (тип) помог мне с сумками.

guy — парень, чувак, человек

Самое распространенное и нейтральное разговорное слово для обозначения мужчины, парня. Может также использоваться для обозначения неопределенного человека.

Who's that guy over there? / Кто тот парень (тип) вон там?

He's a really nice guy. / Он очень приятный парень.

Some guy in a black coat was asking for you. / Какой-то тип в черном пальто спрашивал тебя.

Listen, you guys, we need to hurry. / Слушайте, ребята (типы), нам нужно торопиться.

bloke — мужик, парень, человек

Британский разговорный перевод слова ‘guy’ или ‘fellow’. Обозначает обычного мужчину.

He's just an ordinary bloke. / Он просто обычный мужик (тип).

I saw a bloke who looked just like you. / Я видел типа, который выглядел точь-в-точь как ты.

He's a top bloke, always ready to help. / Он отличный мужик (тип), всегда готов помочь.

nature — характер, сущность, свойство

Используется для обозначения основного характера, сущности или типа чего-либо.

What is the nature of their relationship? / Каков характер (тип) их отношений?

This is a problem of a very serious nature. / Это проблема очень серьезного характера (типа).

Due to the nature of his work, he travels a lot. / Из-за характера (типа) его работы он много путешествует.

specimen — экземпляр, образец, субъект

Образец, экземпляр. В разговорной речи может иронично или пренебрежительно использоваться для обозначения человека как представителя определенного типа.

He's a fine specimen of a modern politician. / Он прекрасный образец (тип) современного политика.

Look at that strange specimen over there. / Посмотри на тот странный экземпляр (тип) вон там.

The museum has an excellent specimen of a T-Rex. / В музее есть отличный образец (экземпляр) тираннозавра.

fella — парень, дружище, приятель

Очень неформальный, разговорный вариант слова ‘fellow’. Часто используется в дружелюбной или фамильярной манере.

Alright, fella, how's it going? / Привет, дружище (тип), как дела?

He's a good fella, you can trust him. / Он хороший парень (тип), ему можно доверять.

Some fella at the bar bought me a drink. / Какой-то тип в баре угостил меня выпивкой.

card — чудак, фрукт, оригинал

Разговорное выражение для обозначения эксцентричного, забавного или странного человека. Синоним ‘character’.

He's a bit of a card, always telling jokes. / Он тот еще фрукт (тип), постоянно шутит.

My grandfather was a real card in his youth. / Мой дедушка в молодости был настоящим чудаком (типом).

You're such a card sometimes! / Ну ты и тип иногда!

make — марка, модель, производитель

Обозначает производителя или бренд продукта, чаще всего автомобиля или другого технического устройства.

What make of car do you drive? / Какой марки (типа) у тебя машина?

This make is known for its reliability. / Эта марка (этот тип) известна своей надежностью.

They sell various makes of laptops. / Они продают ноутбуки различных марок (типов).

fish — фрукт, чудак, странный человек

В разговорном, немного устаревшем выражении ‘a queer/odd fish’ означает ‘странный человек, чудак’.

Her new boyfriend is a bit of an odd fish. / Ее новый парень — довольно странный тип.

He never talks to anyone, he's a queer fish. / Он ни с кем не разговаривает, он — странный тип (фрукт).

I always thought he was a queer fish. / Я всегда считал его странным типом.

cuss — типчик, субъект, хмырь

Разговорное, в основном американское, слово для обозначения человека, часто с негативным или пренебрежительным оттенком (странный, упрямый или надоедливый).

He's a stubborn old cuss. / Он упрямый старый тип.

Some cuss stole my parking spot. / Какой-то тип украл мое парковочное место.

He's an awkward cuss to deal with. / С этим типом трудно иметь дело.

stripe — толка, склада, масти

Используется во фразе ‘of a certain stripe’ для обозначения человека определенного типа, рода или убеждений.

He's a politician of a very different stripe. / Он политик совсем другого толка (типа).

We attract clients of every stripe. / Мы привлекаем клиентов всех мастей (типов).

Activists of all stripes joined the protest. / Активисты всех мастей (типов) присоединились к протесту.

Сообщить об ошибке или дополнить