Уровень
Варианты перевода
level — уровень, ступень, степень, высота
Самый общий и частый перевод. Обозначает высоту, ступень в иерархии, степень развития или владения чем-либо. Используется как в прямом, так и в переносном смысле.
The water level in the river is rising. / Уровень воды в реке поднимается.
She plays the violin at a very high level. / Она играет на скрипке на очень высоком уровне.
This is the final level of the game. / Это последний уровень игры.
Her Spanish is at an intermediate level. / Ее испанский на среднем уровне.
We need to reduce the noise level in the office. / Нам нужно снизить уровень шума в офисе.
tier — ярус, разряд, категория
Используется для описания уровней в иерархической или многослойной системе, часто связанной с ценой, качеством или доступом. Подразумевает четкое разделение на несколько категорий.
Our subscription service has three tiers: basic, standard, and premium. / У нашего подписного сервиса три уровня (тарифа): базовый, стандартный и премиум.
The top-tier universities are very difficult to get into. / В университеты высшего уровня очень сложно поступить.
The wedding cake had five tiers. / Свадебный торт состоял из пяти уровней (ярусов).
grade — класс, сорт, степень, качество
Обозначает уровень качества, классификацию продукта или ранг. Также используется в системе образования для обозначения класса.
This is high-grade military equipment. / Это военное оборудование высокого уровня (класса).
These eggs are grade A. / Это яйца высшего сорта (уровня).
My son is in the fifth grade. / Мой сын учится в пятом классе (на пятом году обучения).
standard — стандарт, норма, эталон, критерий
Обозначает норму, эталон или требуемый уровень качества, с которым сравниваются другие вещи. Часто используется в социальных и экономических контекстах.
The standard of living in this country has improved. / Уровень жизн в этой стране улучшился.
His work does not meet our required standard. / Его работа не соответствует нашему требуемому уровню (стандарту).
This hotel offers a high standard of service. / Этот отель предлагает высокий уровень обслуживания.
rate — показатель, коэффициент, ставка, частота
Используется для обозначения уровня как показателя частоты, скорости или интенсивности какого-либо процесса в определённый период времени.
The unemployment rate has fallen again. / Уровень безработицы снова упал.
The crime rate in the city is a major concern. / Уровень преступности в городе вызывает серьезное беспокойство.
The company has a high success rate. / У компании высокий уровень успешности (показатель успеха).
What is the current interest rate? / Какой сейчас уровень процентной ставки?
degree — степень, мера
Обозначает уровень или степень интенсивности, качества или серьезности чего-либо. Часто используется в абстрактных понятиях.
There is a high degree of risk involved. / C этим связан высокий уровень (степень) риска.
I agree with you to a certain degree. / Я согласен с вами до определённого уровня (степени).
She showed a surprising degree of skill. / Она продемонстрировала удивительный уровень (степень) мастерства.
stage — стадия, этап, фаза, ступень
Обозначает уровень как фазу, этап или ступень в процессе развития или в последовательности событий.
The project is in its final stage. / Проект находится на финальном уровне (стадии).
We are at a critical stage of the negotiations. / Мы находимся на критическом уровне (этапе) переговоров.
The disease was diagnosed in its early stages. / Заболевание было диагностировано на ранних стадиях (уровнях).
echelon — эшелон, ранг, ступень
Формальный термин, обозначающий уровень или ранг в организации, особенно в военной, правительственной или корпоративной иерархии.
Decisions are made at the highest echelons of the company. / Решения принимаются на высших уровнях (эшелонах) компании.
He moved into the upper echelon of management. / Он перешел в высший эшелон (уровень) управления.
The reform affected all echelons of government. / Реформа затронула все уровни (эшелоны) власти.
rank — ранг, звание, чин, разряд
Обозначает положение, позицию или уровень в иерархической системе, такой как армия, общество или организация.
He holds the rank of captain. / Он имеет звание (уровень) капитана.
She rose through the ranks to become CEO. / Она прошла все уровни и стала генеральным директором.
This university has joined the top rank of research institutions. / Этот университет вошел в высший уровень (число) исследовательских институтов.
layer — слой, пласт, ярус
Обозначает уровень как один из нескольких слоев, лежащих один над другим, как в физическом, так и в абстрактном смысле.
There are many layers of meaning in this poem. / В этом стихотворении много смысловых уровней (слоев).
The Earth's atmosphere has several layers. / Атмосфера Земли имеет несколько слоев (уровней).
A new layer of paint will protect the wood. / Новый слой (уровень) краски защитит дерево.
benchmark — эталон, ориентир, критерий, стандарт
Точка отсчета или стандарт, используемый для сравнения и оценки производительности или качества. Эталонный уровень.
The new computer's performance set a new benchmark. / Производительность нового компьютера установила новый эталонный уровень (планку).
We use their success as a benchmark for our own. / Мы используем их успех как ориентир (эталонный уровень) для нашего собственного.
These tests will provide a benchmark for future assessments. / Эти тесты обеспечат базовый уровень (стандарт) для будущих оценок.
floor — минимум, нижний предел, порог
Обозначает самый низкий или минимально допустимый уровень, особенно в экономике и финансах.
The government set a price floor for wheat. / Правительство установило минимальный уровень цен на пшеницу.
There is no floor on the potential losses. / Минимального уровня потенциальных убытков не существует.
We need to establish a floor for the negotiation. / Нам нужно установить базовый уровень для переговоров.
plane — плоскость, план
Используется для обозначения уровня в абстрактном, философском или духовном смысле. Плоскость существования или восприятия.
They felt they were communicating on a different plane. / Они чувствовали, что общаются на ином уровне (в иной плоскости).
He seemed to be operating on a higher plane of consciousness. / Казалось, он действовал на более высоком уровне сознания.
The discussion moved to the spiritual plane. / Дискуссия перешла на духовный уровень.
scale — масштаб, размах
Обозначает уровень как масштаб или размах явления.
The problem exists on a global scale. / Проблема существует на глобальном уровне (в глобальном масштабе).
They are planning a large-scale event. / Они планируют мероприятие крупного уровня (масштаба).
We need to reduce the scale of our operations. / Нам нужно снизить уровень (масштаб) нашей деятельности.
notch — ступень, степень, деление
Неформальное слово, обозначающее уровень или ступень на шкале, часто используется для сравнения.
This new model is a notch above the previous one. / Эта новая модель на уровень выше предыдущей.
He is a top-notch specialist. / Он первоклассный (высшего уровня) специалист.
Could you turn the heat up a notch? / Можешь поднять температуру на один уровень (деление)?
mark — отметка, рубеж, черта
Обозначает определенный уровень, точку или стандарт, который был достигнут или к которому стремятся.
The flood waters reached the ten-meter mark. / Вода во время наводнения достигла уровня (отметки) в десять метров.
His performance was below the mark. / Его выступление было ниже должного уровня (не на высоте).
The company's profits passed the billion-dollar mark this year. / Прибыль компании в этом году превысила уровень (отметку) в миллиард долларов.
order — порядок, разряд, ранг
Используется для обозначения уровня сложности, важности или абстракции, особенно в научных или философских контекстах.
This is a problem of a completely different order. / Это проблема совершенно другого уровня (порядка).
We are dealing with thinking of a higher order. / Мы имеем дело с мышлением более высокого порядка (уровня).
The system exhibits a high order of complexity. / Система демонстрирует высокий уровень (порядок) сложности.
