Заключении

Смотрите также: заключение

четыре года в заключении — four years in duresse
держать кого-л. в заключении — to keep smb. prisoner
обман при заключении договора — contract fraud
приказ о заключении под стражу — warrant to commit
приказ о заключении под стражу — commitment warrant
приказ о заключении под стражу — warrant of commitment
в тюрьме, в тюремном заключении — in stir
предложение о заключении ссуды — loan proposal
свидетельство о заключении брака — marriage certificate
находиться в условном заключении — to be put on parole
ещё 20 примеров свернуть
- conclusion |kənˈkluːʒn|  — заключение, вывод, завершение, окончание, результат, умозаключение
добровольное волеизъявление государств при заключении договоров — free will of states in the conclusion of treaties
- confinement |kənˈfaɪnmənt|  — роды, ограничение, тюремное заключение, уединение
содержать в строгом заключении — to keep in close confinement
содержать под стражей, в заключении — to keep in confinement
- imprisonment |ɪmˈprɪznmənt|  — лишение свободы, тюремное заключение, заключение
издать судебный приказ о заключении в тюрьму — order imprisonment
- detention |dɪˈtenʃn|  — задержание, арест, задержка, удержание, содержание под арестом
в заключении — in detention
содержать в заключении; содержать под стражей; держать в заключении — hold in detention
- decision |dɪˈsɪʒn|  — решение, определение, решимость, решительность
решение о заключении контракта — contracting decision
- concluding |kənˈkluːdɪŋ|  — заключение, заключительный, завершающий, конечный, окончательный
при заключении контракта — when concluding a contract

Примеры со словом «заключении»

Один из них был в заключении два месяца.
One of them had been restrained for two months.

Он провёл десять лет в тюремном заключении.
He spent 10 years incarcerated in prison.

Они содержались в заключении в течение трёх недель.
They were held in confinement for three weeks.

Он печально известен своей неуживчивостью при заключении контрактов.
He is notorious for his contentiousness in contract negotiation.

Картеру было отказано в освобождении под залог, и он останется под арестом /в заключении/.
Carter has been refused bail and will remain in custody.

В этом отношении консультанты играют жизненно важную роль в наилучшем представлении интересов доверенных лиц при заключении контрактов.
In this respect, consultants have a vital role in representing trustees' best interests at the nexus of contracts.

В заключение я хочу сказать...
In conclusion I want to say...

Мы близки к заключению сделки.
We're close to clinching the deal.

Они всё ещё тянут с заключением сделки.
They are still stalling on a deal.

Судья назначил пожизненное заключение.
The judge imposed a life sentence.

Он получил пожизненное заключение в тюрьме.
He was given a life sentence in prison.

Судья приговорил его к тюремному заключению.
The judge sent the man up.