Испортить

screw up

испортить — crap up
испортить дело — to bumble a job
испортить вкус — debauch taste
испортить замок — to tangle up a lock
испортить пейзаж — to disfigure a landscape
испортить (всё) дело — to make a hash of a job
испортить всю музыку — upset the apple cart
испортить чей-л. вкус — to debauch smb.'s taste
вмешаться и испортить — to play tricks with
испортить кому-л. жизнь — to embitter smb.'s life
ещё 20 примеров свернуть
- spoil |spɔɪl|  — портить, портиться, баловать, грабить, перепортить, отбирать
испортить аппетит — to curb / spoil / take away one's appetite
испортить себе желудок — to spoil one's digestion
испортить удовольствие кому-л. — to spoil smb.'s enjoyment
ещё 5 примеров свернуть
- damage |ˈdæmɪdʒ|  — повредить, повреждать, наносить ущерб, портить, дискредитировать
нанести вред отношениям; испортить отношения — damage contacts
- ruin |ˈruːɪn|  — разрушать, портить, губить, разорять, уничтожать, рухнуть, доконать
подмочить, испортить свою репутацию — to compromise / destroy / ruin / tarnish one's reputation
- mess |mes|  — пачкать, обоссать, грязнить, испражняться, портить дело
испортить часы — mess up a watch
испортить машину — to mess up a car
испортить всё дело — to make sad work of smth., to make a sad mess of the affair
ещё 5 примеров свернуть

Примеры со словом «испортить»

Я боюсь все на хрен испортить.
I'm scared of fucking things up.

Недочёт в одном месте может испортить всё.
A trip in one point would have spoiled all.

Это может в любой момент испортить всё дело.
That might rot it all up at any moment.

Почему тебе обязательно нужно всё испортить?
Why do you always have to spoil everything?

Мы не позволили этому случаю испортить нам день.
We didn't let the incident spoil our day.

Они постарались не испортить эту футбольную комбинацию.
They tried not to foul up the football play.

Она шла по проходу очень осторожно, чтобы не испортить костюм.
She walked down the aisle very carefully, so as not to disturb her costume.

Вы можете рассчитывать на Дина, если хотите испортить любую вечеринку.
You can count on Dean to ruin any party.

Попробуй только в этот раз всё испортить. / Смотри в этот раз не облажайся.
You'd better not screw up this time.

К сожалению, незначительное меньшинство хочет испортить удовольствие всем остальным.
Unfortunately, a small minority want to spoil everyone else's enjoyment.

Плохая погода и сбои в работе авиакомпаний, казалось, сговорились испортить наш отпуск.
Foul weather and airline foul-ups seemed to be conspiring to ruin our vacation.

Они попытались откопать что-нибудь из его прошлого, чтобы испортить его шансы на избрание.
They tried to dig up something from his past to spoil his chances of being elected.