Не обижайся
Словосочетания
не обижайся, дурачок /глупышка/! — don't take offence, silly!
не будь таким обидчивым!, не обижайся! — don't be so sensitive!
не обижайтесь — don't be insulted
не обижаться; не обидеться — take something in good part
не обижайтесь; поймите это правильно — don't take it unkindly
не обижайтесь /не сердитесь/ на меня за это — don't hold it as a grievance against me
его трудно обидеть; он не обижается по пустякам — he is slow to take offence
Автоматический перевод (AI)
Перевод по словам
обижаться — take offense, resent, feel aggrieved, huff, be aggrieved, take amiss
Примеры
Now, don't get huffy — I was only teasing.
Ну, не обижайся, я же просто пошутил.
Don't be so touchy. I was just kidding.
Да не обижайся ты так: я просто шучу.
Don't be offended; I only said it in play.
Не обижайся; я сказал это просто в шутку.
No offense, but this cheese tastes like rubber.
Не обижайся, но на вкус этот сыр — как резина.
Now don't get sore at her. *
Ну не обижайся на нее.
Come on, be a sport. *
Ну ладно, не обижайся.
I didn't mean it, I was only trying to take a rise out of you. *
Не обижайся, я просто хотела тебя разыграть.
I don't know whether to be huffed or pleased about it.
Я даже не знаю, обижаться мне или радоваться.
There's no need to get steamed up about such a little remark.
Не стоит обижаться на такое мелкое замечание.
Don't take offence. Roger says things like that to everybody.
Не обижайтесь, Роджер всем говорит что-то подобное.
I hope you don't have any hard feelings. *
Я надеюсь, что вы не обижаетесь.
I've been doing that for years. Nobody ever got uptight. *
Я так поступал всегда, и никто не обижался.
Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.
