Отвлечь

Отвлечь 2.0  <– новая версия
отвлечь чьё-л. внимание от чего-л. — to take smb.'s attention off smth.
отвлечь кого-л. от горестных мыслей — to amuse from his grief
отвлекать внимание; отвлечь внимание — side-track attention
он попытался шуткой отвлечь от этого внимание — he attempted to pass it off with a joke
отвлечь разговорами при принятии неприятного лекарства; говорить свысока — talk down
отвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди него — up-stage
составлять телевизионную программу так, чтобы отвлечь зрителей от конкурирующей программы — counter-program
- distract |dɪˈstrækt|  — отвлекать, развлекать, рассеивать, смущать, расстраивать
отвлечь чьё-л. внимание от чего-л. — to distract smb.'s attention /mind/ from smth.
- divert |daɪˈvɜːrt|  — отвлекать, отводить, отклонять, развлекать, отвлекать внимание
отвлечь чьи-л. мысли, отвлечь кого-л. — to divert smb.'s thoughts
отвлекать средства на военные цели; отвлечь средства на военные цели — divert means to military purposes
- draw |drɔː|  — рисовать, привлекать, черпать, проводить, начертить, тянуть, составлять
отвлечь чьё-л. внимание от чего-л. — to draw smb.'s mind from smth.
- deflect |dɪˈflekt|  — отклонять, отклоняться, преломлять, преломляться
отвлечь критику — deflect criticism
отвлечь чьи-л. мысли от чего-л. — to deflect smb.'s thoughts from smth.

Примеры со словом «отвлечь»

Мы хотим отвлечь внимание от критики.
We want to switch the focus away from criticism.

Чтобы отвлечь меня от работы, достаточно малого.
It doesn't take much to seduce me from my work.

Они пытаются отвлечь внимание от упадка экономики.
They are trying to deflect attention from the troubled economy.

Он лгал, чтобы отвлечь внимание от того что происходило на самом деле.
He lied to divert attention from the real situation.

Это не более чем ложный манёвр, чтобы отвлечь внимание от этих вопросов.
This is nothing more than a diversionary tactic to distract attention from the issues.

Суровое наказание преступлений — это попытка отвлечь внимание от общественных проблем.
The crime crackdown is an attempt to divert attention from social problems.

Они выдвигают этот законопроект лишь для того, чтобы отвлечь внимание от важных вопросов.
They're only proposing the law to divert attention from important issues.

Авиакомпания сильно снижала тарифы, чтобы отвлечь внимание пассажиров от своих конкурентов.
The airline was heavily discounting fares to woo passengers away from their competitors.

Освещение в печати военных действий было использовано для того, чтобы отвлечь внимание от других проблем.
Coverage of the war was used to distract attention from other matters.

Все эти разговоры о войне - лишь попытка отвлечь внимание от серьезных экономических проблем, с которыми столкнулась наша страна.
All this talk of war is just an attempt to draw attention away from the serious economic problems that face our country.

Каждая реклама, казалось, была посвящена какой-нибудь соблазнительной закуске, специально разработанной для того, чтобы отвлечь меня от моей диеты...
Every commercial seemed to be for some tempting snack specifically designed to entice me from my diet.

Мы рассчитываем на то, что вам удастся отвлечь его от этих мыслей.
We are counting on you to take him out of himself.