Привычный - перевод с русского на английский
habitual, familiar, accustomed, customary, wonted, chronic
Основные варианты перевода слова «привычный» на английский
- habitual |həˈbɪtʃʊəl| — привычный, обычный, пристрастившийсяпривычный жест — habitual gesture
привычный запор — habitual constipation
привычный убийца — habitual killer
привычный преступник — habitual offender
привычный алкоголизм — habitual alcoholism
привычный поступок; привычное действие — habitual act
преступник-привычный пьяница; преступник-алкоголик — criminal habitual drunkard
повторяющийся аборт; привычный выкидыш; привычный аборт — habitual abortion
преступник-привычный пьяница или алкоголик; преступник-привычный пьяница — habitual drunken offender
Смотрите также
привычный подвывих — recurrent subluxation
привычный вывих надколенника — recurrent dislocation of patella
испытанный ритм; привычный ритм — practiced rhythm
привычный самопроизвольный выкидыш — recurrent miscarriage
привычная пища, привычный рацион; обычная еда — eating habits
привычный подвывих реберно-хрящевого сустава — slipping rib
образ действий, привычный для данного преступника — modus operandi of the criminal
привычный вывих надколенника; соскальзывание надколенника — slipping patella
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- common |ˈkɑːmən| — общий, распространенный, обычный, частый, простой, обыкновенныйпривычный стиль работы — work habit
приверженность в питании; особенности питания; привычный рацион — food habit
Примеры со словом «привычный»
Затем между ними начался привычный спор.
Then the usual haggle began between them.
Отъезд Джона нарушил привычный для них уклад жизни.
John's departure had upset their daily routine.
Мы изменим наш привычный порядок и начнём с буквы "Z".
We're going to reverse our usual order and start with Z.
Он продолжал выполнять привычный круг обязанностей.
He continued to walk the round of his duties. (H. Miller)
Новые процедуры часто нарушают привычный уклад рабочей силы.
New procedures often disturb the comfortable habits of the workforce.
Новый президент обнаружил, что изменить привычный способ работы чиновников будет сложно.
The new president found it difficult to change the way the bureaucracy worked.
Беседа текла в привычном русле.
The conversation flowed in the accustomed grooves.
Их разговор вошёл в привычную колею.
They fell into a conversational rut.
Он пошёл на работу привычным маршрутом.
He took his usual route to work.
Я скучаю по привычной домашней обстановке.
I miss the familiarity of home.
Жизнь текла гладко в своём привычном русле.
Life ran smoothly in its ordinary grooves.
Пари были у нас частым / привычным явлением.
Wagers were very rife among us.