Развернуться
развернуться в марше направо на 45ш — march oblique to the right
развернуться в марше налево на 45u00B0 — to march oblique to the left
воен. развернуться в боевой порядок — to shake out into a fighting formation
его способностям негде развернуться — he has no scope for his abilities
развернуться наружным бортом к волне — bring the sea forward of the off beam
не дать развернуться дискуссии /прениям/ — to choke off discussion
быть на вершине славы; развернуться вовсю — be in all glory
здесь большому автомобилю не развернуться — that's a nasty corner for a big car
развернуться в марше налево [направо] на 45u00B0 — to march oblique to the left [to the right]
не дать развернуться; лишить активности; подрезать крылья — clip one's wings
не дать развернуться; подрезать крылышки; лишить активности — clip wings
развернуться так, чтобы спустить шлюпку с подветренного борта — give the boat a lee for lowering
выжидать, как развернуться события; занимать выжидательную позицию — see how the cat jumps
сектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работников — the research section cannot get underway unless we staff it up
развернуться по фронту — to deploy in width
развернуться в глубину — deploy in depth
развернуться по фронту [в глубину] — to deploy in width [in depth]
с марша развернуться в боевые порядки — deploy from route formation to battle formation
(с ходу /с марша/) развернуться в боевые порядки — to deploy (from route formation) to battle formation
заставлять противника преждевременно развернуться — force the enemy to deploy early
развёртываться в боевой порядок; развернуться в боевой порядок — deploy in battle order
Примеры со словом «развернуться»
Там почти негде было развернуться.
There was hardly enough elbow room to turn around.
Мы зашли в тупик и вынуждены были развернуться.
We came to a dead end and had to turn around.
В этом доме есть где развернуться.
The house gives plenty of elbow room.
Она баба толковая, если только дать ей развернуться.
She's really a smart cookie if you give her a chance.
Я думаю, что это не дает им развернуться по-настоящему.
I think this lends to cramp their style.
Мне нужна тачка, которая могла бы развернуться вот на таком пятачке и не перевернуться.
A car that will turn on a dime without turning turtle is what I want.
Они развернулись и ушли.
They turned and walked away.
Судно развернулось вправо.
The ship turned to starboard.
Лошадь резко развернулась.
The horse turned sharp round.
Трус развернулся и побежал.
The craven fellow turned and ran.
Змея медленно развернулась.
Slowly, the snake uncoiled.
Анна развернулась к нему лицом.
Anna swivelled round to face him.