Спасти
Спасти 2.0 <— новая версия
спасти положение — pull a game out of the fire
спасти положение — retrieve a situation
спасти положение — retrieve situation
спасти от забвения — to ensure against neglect
спасти кого-л. от гибели — to retrieve smb. from ruin
спасти свою душу; спастись — attain salvation
спастись, спасти свою душу — to find /to attain, to obtain/ salvation
уцелеть, спасти свою шкуру — to escape with a whole skin
спасти свою душу; спастись — obtain salvation
его могло спасти только чудо — nothing short of a miracle could have saved him
- save |seɪv| — экономить, сохранять, спасать, сберечь, копить, откладывать, записывать спасти положение — retrieve a situation
спасти положение — retrieve situation
спасти от забвения — to ensure against neglect
спасти кого-л. от гибели — to retrieve smb. from ruin
спасти свою душу; спастись — attain salvation
спастись, спасти свою душу — to find /to attain, to obtain/ salvation
уцелеть, спасти свою шкуру — to escape with a whole skin
спасти свою душу; спастись — obtain salvation
его могло спасти только чудо — nothing short of a miracle could have saved him
он безнадёжен, его нельзя спасти — he is beyond recovery
защитить /спасти/ свою репутацию — to vindicate one's character
неудачная попытка спасти престиж — unsuccessful attempt at facedown
отчаянная попытка спасти положение — finger in the dike
спасти /избавить/ кого-л. от наказания — to shelter smb. from punishment
спасти кого-л., выручить кого-л. из беды — to pull /to snatch/ smb. out of the fire
неудачная попытка спасти престиж и т. п. — an unsuccessful attempt at face-saving
спасти кого-л. от гибели [от верной смерти] — to retrieve smb. from ruin [from certain death]
защитить свою репутацию; спасти свою репутацию — vindicate character
я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика — I think we can pull the boy round this time
обрести спасение своей души; обрести спасение; спасти свою душу — find salvation
минимизация негативных последствий, попытки "спасти ситуацию" — damage control
помочь преодолеть трудности; подготовить к экзаменам; спасти жизнь кому-л — bring through
ещё 13 примеров свернуть защитить /спасти/ свою репутацию — to vindicate one's character
неудачная попытка спасти престиж — unsuccessful attempt at facedown
отчаянная попытка спасти положение — finger in the dike
спасти /избавить/ кого-л. от наказания — to shelter smb. from punishment
спасти кого-л., выручить кого-л. из беды — to pull /to snatch/ smb. out of the fire
неудачная попытка спасти престиж и т. п. — an unsuccessful attempt at face-saving
спасти кого-л. от гибели [от верной смерти] — to retrieve smb. from ruin [from certain death]
защитить свою репутацию; спасти свою репутацию — vindicate character
я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика — I think we can pull the boy round this time
обрести спасение своей души; обрести спасение; спасти свою душу — find salvation
минимизация негативных последствий, попытки "спасти ситуацию" — damage control
помочь преодолеть трудности; подготовить к экзаменам; спасти жизнь кому-л — bring through
спасти кого-л. — to save smb.
спасти чью-л. душу — to save smb.'s soul
спасти утопающего — save from drowning
- rescue |ˈreskjuː| — спасать, выручать, избавлять, освобождать, отнимать силой спасти чью-л. душу — to save smb.'s soul
спасти утопающего — save from drowning
спасать свою шкуру — to save one's skin
спасти от забвения — to save from forgetfulness
спасти ворота от гола — to make a save
спасти книги от пожара — to save books from a fire
спасти кого-л. от смерти — to save smb. from death
спасти жизни заложников — save the lives of the hostages
спасти тонущего человека — to save a person from drowning
спасти человеческую жизнь — to save a human life
попытка спасти чью-л. жизнь — attempt to save smb.'s life
спасти кого-л. [чью-л. жизнь] — to save smb. [smb.'s life]
вмешаться в дело, чтобы спасти положение — to step in to save the situation
он бросился в воду, чтобы спасти мальчика — he jumped in to save a boy
пожертвовать жизнью, чтобы спасти ребёнка — sacrifice life to save child
спасти положение; оказаться на высоте положения — to save the situation
спасти репутацию; избежать позора; спасти престиж — save one's face
они торжественно поклялись спасти своих товарищей — they pledged themselves to save their comrades
пожертвовать жизнью [собой, всем], чтобы спасти ребёнка — to sacrifice one's life [oneself, everything] to save one's child
спасти кого-л. от смерти [от бесчестья, от чьего-л. гнева] — to save smb. from death [from disgrace, from smb.'s anger]
убраться подобру-поздорову; выйти целым и невредимым; спасти свою шкуру — save bacon
не уронить своего достоинства; не уронить достоинства; спасти репутацию — save face
невзирая на опасность, он вернулся в горящий дом, чтобы спасти свою собаку — heedless of the danger, he returned to the burning house to save his dog
избежать позора, спасти свою репутацию /свой престиж/, не уронить своего достоинства — to save (one's) face
а) убраться подобру-поздорову; спасти свою шкуру; б) оказаться не в накладе; добиться своего — to save one's bacon
ещё 23 примера свернуть спасти от забвения — to save from forgetfulness
спасти ворота от гола — to make a save
спасти книги от пожара — to save books from a fire
спасти кого-л. от смерти — to save smb. from death
спасти жизни заложников — save the lives of the hostages
спасти тонущего человека — to save a person from drowning
спасти человеческую жизнь — to save a human life
попытка спасти чью-л. жизнь — attempt to save smb.'s life
спасти кого-л. [чью-л. жизнь] — to save smb. [smb.'s life]
вмешаться в дело, чтобы спасти положение — to step in to save the situation
он бросился в воду, чтобы спасти мальчика — he jumped in to save a boy
пожертвовать жизнью, чтобы спасти ребёнка — sacrifice life to save child
спасти положение; оказаться на высоте положения — to save the situation
спасти репутацию; избежать позора; спасти престиж — save one's face
они торжественно поклялись спасти своих товарищей — they pledged themselves to save their comrades
пожертвовать жизнью [собой, всем], чтобы спасти ребёнка — to sacrifice one's life [oneself, everything] to save one's child
спасти кого-л. от смерти [от бесчестья, от чьего-л. гнева] — to save smb. from death [from disgrace, from smb.'s anger]
убраться подобру-поздорову; выйти целым и невредимым; спасти свою шкуру — save bacon
не уронить своего достоинства; не уронить достоинства; спасти репутацию — save face
невзирая на опасность, он вернулся в горящий дом, чтобы спасти свою собаку — heedless of the danger, he returned to the burning house to save his dog
избежать позора, спасти свою репутацию /свой престиж/, не уронить своего достоинства — to save (one's) face
а) убраться подобру-поздорову; спасти свою шкуру; б) оказаться не в накладе; добиться своего — to save one's bacon
спасти положение — to rescue the situation
попытаться спасти — to attempt rescue
спасти утопающего — to rescue smb. from drowning
- deliver |dɪˈlɪvər| — поставлять, доставлять, передавать, наносить, выпускать, избавлять попытаться спасти — to attempt rescue
спасти утопающего — to rescue smb. from drowning
попытаться спасти — attempt a rescue
спасти утопающего — rescue from drowning
спасти кого-л.; избавить кого-л. от опасности — to rescue smb. from danger
ещё 3 примера свернуть спасти утопающего — rescue from drowning
спасти кого-л.; избавить кого-л. от опасности — to rescue smb. from danger
спасти от смерти — to deliver from death
спасти кого-л. от смерти — to deliver smb. from death
- salvage |ˈsælvɪdʒ| — спасать, спасать имущество, собирать трофеи спасти кого-л. от смерти — to deliver smb. from death
спасти свою репутацию — to salvage one's reputation.
- bail |beɪl| — вычерпывать воду, брать на поруки правительство не в состоянии спасти все компании от банкротства — the Government can't bail out all the companies
