Эксплуатацию

Смотрите также: эксплуатация

ввод в эксплуатацию — beginning of operations
ввод в эксплуатацию — putting into commission
ввод в эксплуатацию — putting on production
сдать в эксплуатацию — put in commission
ввести в эксплуатацию — bring on line
право на эксплуатацию — operating right
вводить в эксплуатацию — place in commission
сдавать в эксплуатацию — to commission
договор на эксплуатацию — operating agreement
введённый в эксплуатацию — phased in
ещё 20 примеров свернуть
- operation |ˌɑːpəˈreɪʃn|  — операция, работа, эксплуатация, действие, управление, процесс, оператор
ввод в эксплуатацию — setting into operation
вводить в эксплуатацию — place in operation
введённый в эксплуатацию — placed in operation
ещё 17 примеров свернуть
- maintenance |ˈmeɪntənəns|  — обслуживание, поддержание, содержание, техобслуживание, сопровождение
повседневные расходы на эксплуатацию и содержание — day-by-day servicing and maintenance costs
- service |ˈsɜːrvɪs|  — обслуживание, служба, услуга, сервис, служение, техническое обслуживание
ввод в эксплуатацию — initiation into service
ввод в эксплуатацию — introduction into service
пуск в эксплуатацию — placing in service
ещё 24 примера свернуть

Примеры со словом «эксплуатацию»

Новая система вступила в эксплуатацию в марте.
The new system became operational in March.

По самой своей природе, капитализм неизбежно влечёт за собой эксплуатацию рабочих.
By its very nature, capitalism involves exploitation of the worker.

Их новая информационно-поисковая система была введена в эксплуатацию в прошлом месяце.
Their new information retrieval system went live last month.

Управление ресурсами бассейна реки Теннесси обратилось за получением лицензии на эксплуатацию данного объекта.
The Tennessee Valley Authority applied for a license to operate the facility.

При вводе оборудования в эксплуатацию выявляются некоторые дефекты.
When a new machine is put into operation some bugs are liable to become apparent.

Дом был слишком велик и дорог в эксплуатации.
The house was too big and expensive to run.

Последняя модель более надёжна в эксплуатации.
The latest model is more operationally reliable.

Эксплуатация детского труда карается по закону.
The Law penalizes the employment of children.

Эти поезда были в эксплуатации в течение многих лет.
These trains have been in service for many years.

Агентство сочло самолёт пригодным к лётной эксплуатации.
The agency considered the plane airworthy.

За годы эксплуатации шнур для жалюзи износился до предела.
Years of use have frazzled the cord for the window blinds to the breaking point.

Планируется вывести из эксплуатации несколько военных баз.
Several military bases are scheduled to be decommissioned.