Our announcement excited the children.
Наше объявление / сообщение вызвало у детей восторг.
We interrupt this program to bring you a special announcement.
Мы прерываем эту программу, чтобы передать вам специальное сообщение.
He took the occasion to make an announcement.
Он воспользовался этой возможностью, чтобы сделать объявление.
A crowd of people were standing by, waiting for an announcement.
Неподалёку, в ожидании какого-то объявления, стояла толпа народу.
The announcement was greeted with loud guffaws.
Объявление было встречено громким хохотом.
The chairman of the council made an announcement about the development plans.
Председатель совета сообщил о планах развития.
An announcement crackled over the tannoy.
Из репродуктора с треском /шумом/ разносилось объявление.
The announcement appeared in the local newspaper.
Объявление появилось в местной газете.
I heard an announcement on the loudspeaker saying that the store was closing in 10 minutes.
Я услышал объявление по громкоговорителю, о том, что магазин закроется через 10 минут.
The timing of the announcement was particularly appropriate .
Время анонса было особенно (очень) подходящим.
The announcement came as no great surprise.
Объявление это большим сюрпризом не стало.
Hague's announcement was not entirely unexpected.
Заявление Гааги не было таким уж неожиданным.
She read the announcement in a very ceremonious way.
Она прочла это сообщение очень чинным тоном.
He issued an announcement to scotch rumours of his death.
Он выпустил объявление, чтобы положить конец слухам о своей смерти.
The company president made an announcement about the merger.
Президент компании сделал объявление по поводу слияния.
We're going over to the White House for an important announcement.
Мы переключаемся на Белый Дом для важного объявления.
They made a public announcement that an amnesty would be declared.
Они публично заявили, что будет объявлена амнистия.
He asked us to pay attention because he had an important announcement to make.
Он попросил нашего внимания, потому что ему нужно было сделать важное объявление.
A chorus of angry interjections greeted the announcement that our flight would be delayed.
Объявление о том, что наш рейс задержится, было встречено хором рассерженных восклицаний.
The market reacted favourably to the announcement.
Рынок положительно отреагировал на это объявление.
We welcome this announcement and think it's long overdue.
Мы приветствуем это заявление и считаем, что оно давно назрело.
I could tell she was building up to some kind of announcement.
Я видел, что она готовится сделать какое-то объявление.
The government made an announcement about changes in the drug war.
Правительство официально объявило об изменениях в войне с наркотиками.
The Bank of England's announcement gave the stock market a lift today.
Сегодняшнее сообщение Банка Англии вызвало подъём фондового рынка.
Today's announcement could lead to a further rift over public spending.
Сегодняшнее сообщение может привести к дальнейшему расколу по поводу расходования государственных средств.
Today's announcement of 300 redundancies does not augur well for the local economy.
Сегодняшнее сообщение о трёхстах увольнениях не предвещает для местной экономики ничего хорошего.
The announcement produced an angry reaction from most of the people at the meeting.
Данное объявление вызвало гневную реакцию большинства людей, присутствовавших на встрече.
They were completely taken aback by the neighbors' announcement that they were moving.
Объявление соседей о скором переезде стало для них полной неожиданностью.
The principal held up her hand to quell the students so they could hear the urgent announcement.
Директор школы подняла руку, успокаивая учеников, чтобы они могли услышать срочное объявление.
The announcement caused quite a hullabaloo.
Объявление это вызвало настоящий переполох.