Boredom - перевод, произношение, транскрипция

 9 957
y  *
амер.  |ˈbɔːrdəm|  американское произношение слова boredom
брит.  |ˈbɔːdəm|  британское произношение слова boredom
Russian  English 
скука

существительное

- скука, тоска

Мои примеры

Словосочетания

the boredom of a long car trip — скука долгого автомобильного путешествия  
a game to relieve the boredom of a long journey — игра с целью облегчить скуку долгого путешествия  
the sheer boredom of being in jail — ужасная скука пребывания в тюрьме  
his boredom with life in a small town — то, насколько ему наскучила жизнь в маленьком городке  
complete / sheer / utter boredom — полная скука  
cosmic boredom — ужасная скука  
deadly boredom — смертельная скука  
terminal boredom — скукота  
allay boredom — развеять скуку  
die of boredom — помирать со скуки; помирать с тоски  
utter boredom — скукота; нуда  

Примеры

Boredom is the enemy of learning.

Скука — враг обучения.

I am dying of curiosity / boredom.

Я умираю от любопытства / скуки.

He started drinking again out of boredom.

От тоски он снова начал пить.

As usual, Simon affected complete boredom.

Саймон, как обычно, притворялся, что ему невыносимо скучно.

Most teenagers start taking drugs through boredom.

Большинство подростков начинают принимать наркотики от скуки.

I was suffering from terminal boredom.

Я страдал от смертельной скуки.

That week was an eternity of solitude and boredom.

Это была неделя бесконечного одиночества и скуки.

The dull, absent look on her face implied boredom.

Унылое и рассеянное выражение её лица означало, что ей скучно.

For him, racing motorcycles is a great antidote to boredom.

Для него гонки на мотоциклах — отличное лекарство от скуки.

On days when few customers came to shop, Bob felt overwhelmed by boredom.

В те дни, когда клиентов в магазин приходило мало, Боб чувствовал, что его одолевает скука.

She wore an unchanging expression of boredom throughout the entire lecture.

На протяжении всей лекции с её лица не сходило выражение скуки.

The novel captures the discontinuous nature of a soldier's life: long stretches of boredom interrupted by flashes of chaos and panic.

Роман отражает прерывистый характер жизни солдата: длительные периоды скуки, которые перемежаются вспышками хаоса и паники.

Примеры, ожидающие перевода

The books helped relieve the boredom of waiting.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

В других словарях:  МультитранWebsterFreeDictionaryLongmanForvo
×