Задеть

больно задеть — tread on toes
задеть за живое — pare to the quick
задеть за живое — sting somebody to the quick
задеть за живое — to pare to /beyond/ the quick
задеть за живое — pare beyond the quick
задеть самолюбие — injure pride
задеть, обидеть кого-л. — to pain smb.'s feelings
задеть кого-л. за живое — catch smb. on the raw
задеть за живое; обидеть — shock sensibilities
оскорбить /задеть/ чью-л. честь — to assault smb.'s honour
ещё 14 примеров свернуть
- touch |tʌtʃ|  — прикасаться, касаться, коснуться, трогать, потрогать, тронуть
задеть за живое — to touch /to hit/ a nerve
задеть за живое — touch a nerve
задеть за живое — touch somebody to the quick
ещё 7 примеров свернуть
- hurt |hɜːrt|  — повредить, болеть, обижать, ушибить, причинять боль, задевать
сильно задеть — to hurt deeply
обидеть; задеть — hurt somebody's feelings
задеть самолюбие — hurt smb's pride
ещё 4 примера свернуть
- wound |wuːnd|  — ранить, поранить, причинять боль, задевать, уязвлять, ущемлять
задеть за живое — wound somebody to the quick
задеть чьи-л. чувства — to wound smb.'s feelings
задеть чьи-либо чувства — wound somebody's feelings
ещё 3 примера свернуть
- brush |brʌʃ|  — чистить щеткой, причесывать, вычистить, касаться, обсаживать кустарником
слегка задевать; слегка задеть; задевать — brush against
- offend |əˈfend|  — оскорблять, обижать, задевать, нарушать, погрешить, нарушать закон
задеть за живое; обидеть — offend sensibilities
- hit |hɪt|  — удариться, бить, биться, поражать, ударять, достигать, нападать
задеть за живое — to hit home
задеть за живое — hit a nerve
ты не знаешь, кого поразят стрелы твоего сарказма /кого могут задеть твои слова/ — you don't know whom your sarcasm may hit
- strike |straɪk|  — биться, бить, поражать, ударяться, ударять, бастовать, заключать
задеть кого-л. за живое — to strike smb. to the quick
задеть чувствительную струнку; сыграть на чувстве — strike the right chord
задеть чувствительную струнку; сыграть на каком-л. чувстве — to strike /to touch/ the right chord

Примеры со словом «задеть»

Он боялся задеть мои чувства.
He was afraid of hurting my feelings.

Уверяю, я не хотел вас задеть.
I'm sure I didn't mean to hurt you.

Она старалась не задеть их чувства.
She was careful of their feelings.

Я не боюсь никого задеть или обидеть.
I'm not worried about stepping on anybody's toes.

Очень трудно не задеть её чувствительную натуру.
It's difficult to avoid stepping on her sensitive feelings.

Я не имею вас в виду. Я не хотел вас задеть [обидеть].
I am not aiming at you.

Я не хотел задеть твои чувства. / Я не хотел тебя обидеть.
I didn't mean to hurt your feelings.

Я не хотел его обидеть /ранить, оскорбить, задеть; сделать ему больно/, честное слово!
I didn't mean to hurt him, honest!

Это обвинение задело его за живое.
He was cut to the quick by the accusation.

Это замечание сильно задело моё эго.
This remark really bruised my ego

Это происшествие задело его гордость.
The incident had bruised his pride.

Поражение в матче задело его гордость.
Losing the match wounded his pride.