Пуститься

Пуститься 2.0  <– новая версия
пуститься в свет — to sally forth into the world
пуститься наутёк — take to one's hills
пуститься в объяснения — break forth into explanations
пуститься бежать [в галоп] — to break into a run [into a gallop]
побежать, пуститься бегом — to break into a run
пуститься вскачь, поскакать — to break into a gallop
пуститься наутёк; дать стрекача — take to heels
пуститься в рассуждения /в спор/ — to launch into an argument
пуститься в длинные рассуждения — to branch out into a long discourse
улизнуть, удрать, пуститься наутёк — to take to one's heels
ещё 20 примеров свернуть
- embark |ɪmˈbɑːrk|  — начинать, грузить, грузить на корабль, грузиться на корабль
пуститься в авантюры — embark on adventures
пуститься в смелое предприятие — to embark on an enterprise
пуститься в плавание по неизведанным морям — to embark on an unchartered sea
ещё 4 примера свернуть
- off |ɔːf|  — прекращать, идти на попятный
отходить задним ходом; подходить к концу; пуститься наутёк — tail off
пуститься во все тяжкие; сходить с рельсов; с катушек долой — run off the rails
- go |ɡəʊ|  — идти, ехать, ходить, переходить, ездить, уходить, проходить, съездить
пуститься в безудержные траты; приняться сорить деньгами — to go hog-wild on spending
рисковать всем ради большого выигрыша; пуститься во все тяжкие — go the vole
она собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путь — she is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get away
а) отправиться /пуститься/ в путешествие; б) отправляться на гастроли /в турне/ — to go on a tour
- plunge |plʌndʒ|  — погружаться, погружать, вляпаться, окунать, окунаться, бросаться
пуститься в длинное описание — to plunge into a description
предаваться излишествам, пуститься в разгул — to plunge oneself into excesses

Примеры со словом «пуститься»

В эту ночь она решила пуститься в разгул.
It was her night to howl.

Он пустился в парадоксы.
He wantoned in paradoxes.

Он пустился в расточительство.
He went on a spending spree.

Он вырвал руку и пустился бежать.
He pulled his arm free and ran.

Он пустился бежать вниз по склону.
He hared down the hill.

Она задрала юбку и пустилась в пляс.
She hoicked her skirt up and began to dance.

Лошадь пустилась в галоп, и её голова затряслась.
Her head jounced as the horse began to gallop.

Он пустился в тираду, направленную против церкви.
He launched into a tirade against the church.

Чтобы помешать своему сопернику, я вовсю пустился флиртовать.
To head my rival off I indulged in a tremendous flirtation.

Она пустилась в длинную тираду о плохом обслуживании клиентов, и даже не поняла, что я там не работаю!
She launched into a long harangue about poor customer service without realizing that I wasn't even an employee!

Экологический активист охотно пустился в объяснения различных нюансов разработки возобновляемых источников энергии.
The environmental activist eagerly launched into an explanation of the hows and whys of developing renewable energy sources.

Пожаловавшись на то, как паршиво обслуживают в этой гостинице, женщина пустилась разглагольствовать о состоянии своего номера.
After complaining about the hotel's lousy service, the woman went off on another rant about the condition of her room.