Разворачиваться

turned havoc

разворачиваться — come unwraped
разворачиваться против течения — swing to the stream
разворачиваться раковиной на ветер — weather-quarter
разворачиваться на швартовной бочке — swing to the mooring buoy
подлежит расширению; разворачиваться — be expanded
разворачиваться на якоре; ходить на якоре — swing at the anchor
разворачиваться лагом; разворачивать лагом — work broadside on
разворачиваться для определения и уничтожения девиации компаса — swing for compass error
разворачиваться против ветра; поворачиваться на ветер; приводиться к ветру — swing to the wind
- around |əˈraʊnd|  — вокруг, около, вблизи, кругом, поблизости, всюду, в окружности, обратно
разворачиваться носом к ветру — swing around into the wind
разворачиваться; разворачивать — swing about / around
- turn |tɜːrn|  — повернуть, поворачиваться, поворачивать, поворотить, поворотиться
разворачиваться по ветру — to turn downwind
разворачиваться на месте — turn on her heel
разворачиваться против ветра — to turn into wind
разворачиваться лагом к ветру — turn into a beam wind
разворачиваться бортом; разворачиваться лагом; разворачивать бортом — turn broadside on
- deploy |dɪˈplɔɪ|  — развертывать, развертываться, применять, дислоцировать, разблокировать
разворачиваться в предбоевые и боевые порядки — deploy in precombat and combat formations

Примеры со словом «разворачиваться»

Действие романа разворачивается во Франции.
The novel is set in France.

Действие романа разворачивается на фоне войны.
The novel unfolds against a backdrop of war.

События (в рассказе) разворачиваются слишком медленно.
The story moves far too slowly.

Она молча созерцала разворачивающуюся перед ней сцену.
She stood and quietly contemplated the scene that lay before her.

Катастрофа, казалось, разворачивалась в замедленной съемке.
The calamity seemed to unspool in slow motion.

Мы наблюдали за тем, как разворачивается эта драма, в прямом телеэфире.
We watched the drama unfold on live television.

Действие романа разворачивается в вымышленном немецком городе Крайсвальде.
The novel is set in the fictional German town of Kreiswald.

Вся эта любовная история разворачивается на фоне ирландской сельской жизни.
All this romance is set against a backdrop of rural Irish life.

Действие фильма, снятого филадельфийским фотографом и видеооператором, разворачивается в пышной зелени парка.
Directed by Philadelphia videographer,the scene is set in the lush greenery of thepark.

В романе, действие которого разворачивается в тридцатые годы, рассказывается об усталом оперативнике, который работает на третьеразрядное детективное агентство.
Set in the 1930s, the novel is about a washed-out operative working for a third-rate detective agency.

Действие стремительно разворачивается.
The action continues at a brisk clip.