Жесткий
Варианты перевода
hard — жесткий, твёрдый, суровый, трудный
Основное и самое общее значение. Описывает что-то твёрдое на ощупь, не поддающееся деформации. Также может означать ‘суровый’ или ‘трудный’ в зависимости от контекста.
This mattress is too hard, I can't sleep on it. / Этот матрас слишком жесткий, я не могу на нём спать.
The ground was frozen hard. / Земля промёрзла и стала жесткой.
He is a hard man, not easily moved by emotions. / Он жесткий человек, его нелегко тронуть эмоциями.
She had to make some hard choices. / Ей пришлось сделать несколько жестких (трудных) выборов.
rigid — негибкий, несгибаемый, строгий
Означает ‘негибкий’, ‘несгибаемый’, ‘строго установленный’. Используется для описания материалов, правил, убеждений или людей, которые не меняют своих взглядов.
The company has a rigid hierarchy. / В компании жесткая иерархия.
She has very rigid views on education. / У неё очень жесткие (негибкие) взгляды на образование.
We must follow a rigid schedule. / Мы должны следовать жесткому расписанию.
stiff — тугой, одеревенелый, негнущийся, плотный
‘Тугой’, ‘одеревенелый’, ‘негнущийся’. Часто используется для описания частей тела (мышцы, суставы), материалов (воротник рубашки, картон) или механизмов, которые плохо двигаются.
My neck is stiff after sleeping in the car. / У меня жесткая (затекшая) шея после сна в машине.
He wore a shirt with a stiff collar. / Он носил рубашку с жестким воротничком.
The new lock is very stiff; it's hard to turn the key. / Новый замок очень жесткий (тугой); ключ трудно повернуть.
tough — прочный, суровый, требовательный, трудный
Сильный, выносливый, способный переносить трудности. Также о человеке или поведении: требовательный, без лишних сантиментов.
This steak is too tough to chew. / Этот стейк слишком жесткий, его невозможно жевать.
He had a reputation for being a tough negotiator. / У него была репутация жесткого переговорщика.
These boots are made of tough leather. / Эти ботинки сделаны из жесткой (прочной) кожи.
It was a tough decision to make. / Это было тяжелое решение.
harsh — суровый, резкий, грубый, жестокий
‘Резкий’, ‘суровый’, ‘неприятный для восприятия’. Описывает критику, слова, условия, погоду или наказание, которые являются чрезмерно строгими или грубыми.
The critic gave the film a very harsh review. / Критик дал фильму очень жесткую рецензию.
The harsh light of the fluorescent lamp hurt my eyes. / Жесткий свет флуоресцентной лампы резал мне глаза.
The reality of war is very harsh. / Реальность войны очень жесткая (суровая).
He received a harsh punishment for his actions. / Он получил жесткое наказание за свои действия.
severe — суровый, строгий, сильный, серьёзный
‘Строгий’, ‘суровый’, ‘сильный’. Похоже на ‘harsh’, но часто используется в более формальном контексте для описания боли, болезней, погоды, наказаний или экономических условий.
The region is suffering from a severe drought. / Регион страдает от жесткой (сильной) засухи.
The penalty for this crime is severe. / Наказание за это преступление сильное (суровое).
He maintains a severe and distant manner. / Он держится в жесткой и отстраненной манере.
strict — строгий, требовательный, неукоснительный
‘Строгий’, ‘требовательный’, требующий точного соблюдения правил. Используется для описания людей (родителей, учителей), правил, диет и т.д.
My parents were very strict when I was young. / Мои родители были очень жесткими (строгими), когда я был маленьким.
The school has a strict dress code. / В школе действует жесткий дресс-код.
He is on a very strict diet. / Он на очень жесткой (строгой) диете.
inflexible — негибкий, неуступчивый, непреклонный, упрямый
‘Негибкий’, ‘неуступчивый’, ‘непреклонный’. Синоним ‘rigid’. Описывает человека, который не желает менять своё мнение или планы, а также правила или системы, не допускающие исключений.
The management has remained inflexible in the negotiations. / Руководство оставалось жестким (неуступчивым) на переговорах.
Our company has an inflexible policy regarding deadlines. / В нашей компании жесткая (негибкая) политика в отношении сроков.
He is too inflexible to admit he was wrong. / Он слишком жесткий (упрямый), чтобы признать свою неправоту.
firm — твёрдый, упругий, решительный, непоколебимый
Прочный, устойчивый, непоколебимый. Используется как для физических объектов, так и для описания характера или решений.
The apples are still firm. / Яблоки всё ещё жесткие (твёрдые).
You need to give a firm 'no' to such requests. / На такие просьбы нужно давать жесткое (твёрдое) 'нет'.
She has a firm belief in her own abilities. / У неё жесткая (твёрдая) вера в собственные способности.
rough — грубый, шершавый, необработанный
Неровный, шероховатый на ощупь; негладкий. Также может означать грубый или приблизительный.
His hands were rough from years of manual labor. / Его руки были жесткими (грубыми) от многолетней физической работы.
I don't like the rough texture of this fabric. / Мне не нравится жесткая (грубая) текстура этой ткани.
He speaks in a rough, deep voice. / Он говорит жестким (грубым), низким голосом.
brutal — жестокий, беспощадный, суровый
‘Жестокий’, ‘беспощадный’, ‘зверский’. Описывает действия или слова, которые являются чрезвычайно суровыми и прямолинейными, без всякой деликатности.
The film contained scenes of brutal violence. / Фильм содержал сцены жесткого (жестокого) насилия.
She gave a brutally honest assessment of his work. / Она дала его работе жесткую (беспощадно честную) оценку.
The pace of the competition was brutal. / Темп соревнования был жестким (изнуряющим).
solid — твёрдый, прочный, цельный, веский
‘Твёрдый’, ‘цельный’, ‘прочный’. Описывает предмет, который не является полым или жидким и имеет плотную структуру. Близко к ‘hard’, но подчёркивает цельность и основательность.
The table is made of solid oak. / Стол сделан из жесткого (цельного) дуба.
The ice on the lake is solid enough to walk on. / Лёд на озере достаточно жесткий (прочный), чтобы по нему ходить.
We need solid evidence, not just rumors. / Нам нужны жесткие (веские) доказательства, а не просто слухи.
bristly — щетинистый, колючий
‘Щетинистый’, ‘колючий’. Используется для описания коротких, жестких волос, щетины или поверхностей, покрытых ими.
He kissed her on the cheek with his bristly chin. / Он поцеловал её в щеку своим жестким (щетинистым) подбородком.
The dog has a bristly coat. / У собаки жесткая (щетинистая) шерсть.
The brush had very bristly fibers. / У щетки были очень жесткие (щетинистые) волокна.
sinewy — жилистый, мускулистый
‘Жилистый’. Описывает мясо, в котором много жестких соединительных тканей (сухожилий), или человека с развитыми, рельефными мышцами и малым количеством жира.
The meat was tough and sinewy. / Мясо было жестким и жилистым.
He was a tall, sinewy man. / Он был высоким, жилистым (поджарым) мужчиной.
The old fisherman had sinewy arms. / У старого рыбака были жесткие, жилистые руки.
procrustean — шаблонный, насильственный, негибкий
(Книжн.) ‘Прокрустов’, ‘насильственно подогнанный под стандарт’. Описывает систему или правила, которые безжалостно заставляют всех соответствовать одному стандарту, игнорируя индивидуальные различия.
The company imposed a procrustean set of rules on its employees. / Компания навязала своим сотрудникам жесткий (прокрустов) свод правил.
He criticized the education system for its procrustean approach. / Он критиковал систему образования за её жесткий (шаблонный) подход.
This procrustean solution ignores the needs of the minority. / Это жесткое (насильственное) решение игнорирует потребности меньшинства.
hard-and-fast — строгий, незыблемый, непреложный
(Идиома) ‘Строгий’, ‘незыблемый’, ‘раз и навсегда установленный’. Используется исключительно для описания правил, законов или договоренностей, которые нельзя изменить.
There are no hard-and-fast rules for creativity. / Для творчества не существует жестких (строгих и незыблемых) правил.
We need to establish some hard-and-fast deadlines for this project. / Нам нужно установить несколько жестких дедлайнов для этого проекта.
It's not a hard-and-fast rule, we can make an exception for you. / Это не жесткое правило, мы можем сделать для вас исключение.
hard-boiled — закалённый, циничный, чёрствый, суровый
(Перен.) ‘Закалённый’, ‘циничный’, ‘несентиментальный’. Описывает человека, который стал эмоционально жестким из-за жизненного опыта. Часто используется в словосочетании ‘hard-boiled detective’.
He played the role of a hard-boiled detective in the movie. / Он сыграл роль жесткого (закаленного) детектива в фильме.
She has a hard-boiled attitude towards life. / У неё жесткое (циничное) отношение к жизни.
The journalist was a hard-boiled professional who had seen it all. / Журналист был жестким профессионалом, который повидал всё.
get-tough — строгий, решительный, силовой
(Прилагательное, от фразы) ‘Направленный на ужесточение’, ‘силовой’. Описывает политику, меры или подход, которые становятся более строгими и решительными.
The government announced a new get-tough policy on crime. / Правительство объявило о новой жесткой политике в отношении преступности.
The school is taking a get-tough approach to bullying. / Школа применяет жесткий подход к травле.
A get-tough strategy is needed to solve this problem. / Для решения этой проблемы необходима жесткая стратегия.
