Качаться
Варианты перевода
swing — качаться, раскачиваться, качаться на качелях
Двигаться вперёд и назад или из стороны в сторону, будучи подвешенным или закреплённым в одной точке. Часто используется для описания детей на качелях или предметов, висящих на чём-либо.
The children love to swing in the playground. / Дети любят качаться на детской площадке.
The monkey was swinging from branch to branch. / Обезьяна качалась с ветки на ветку.
The chandelier began to swing during the earthquake. / Люстра начала качаться во время землетрясения.
rock — покачиваться, укачивать, колыхаться
Медленно и ритмично двигаться из стороны в сторону или взад-вперёд. Часто относится к креслу-качалке, лодке на волнах или укачиванию ребёнка.
The boat rocked gently on the waves. / Лодка мягко покачалась на волнах.
She sat in the chair, rocking the baby to sleep. / Она сидела в кресле, качая ребёнка, чтобы тот уснул.
He likes to rock back and forth in his chair when he's thinking. / Ему нравится качаться взад-вперёд в своём кресле, когда он думает.
sway — колыхаться, покачиваться, колебаться
Медленно и плавно качаться из стороны в сторону. Часто используется для описания деревьев на ветру, людей, танцующих под музыку, или зданий во время землетрясения.
The tall trees were swaying in the wind. / Высокие деревья качались (колебались) на ветру.
The crowd swayed to the music. / Толпа покачивалась в такт музыке.
The suspension bridge sways slightly when it's windy. / Подвесной мост слегка качается, когда ветрено.
dangle — болтаться, свисать
Свободно висеть и качаться. Акцент на том, что что-то свисает вниз.
His legs dangled over the edge of the pier. / Его ноги болтались над краем пирса.
A single light bulb dangled from the ceiling. / С потолка свисала одна лампочка.
She sat on the high stool, her feet dangling. / Она сидела на высоком табурете, и её ноги болтались в воздухе.
pitch — испытывать килевую качку
Испытывать килевую качку: движение судна или самолёта вверх и вниз носом и кормой. Технический термин.
The ship began to pitch violently in the storm. / Во время шторма корабль начало сильно качать (килевая качка).
As the plane hit turbulence, it started to pitch and roll. / Когда самолёт попал в зону турбулентности, его начало качать (килевая и боковая качка).
The small fishing boat pitched up and down on the rough sea. / Маленькая рыбацкая лодка качалась вверх и вниз (испытывала килевую качку) в неспокойном море.
roll — испытывать боковую качку, крениться
Испытывать боковую качку: движение судна или самолёта из стороны в сторону вокруг продольной оси. Технический термин.
The vessel rolled from side to side. / Судно качало с боку на бок (испытывало боковую качку).
I get seasick when the ship starts to roll. / У меня начинается морская болезнь, когда корабль начинает качать (боковая качка).
The aircraft rolled unexpectedly, frightening the passengers. / Самолет неожиданно качнуло вбок (крен), напугав пассажиров.
lurch — качнуться, крениться, шататься
Резко и внезапно качнуться или накрениться. Часто подразумевает потерю равновесия или контроля.
The train lurched to a halt. / Поезд резко качнулся и остановился.
He lurched forward and almost fell. / Он качнулся вперёд и чуть не упал.
The old bus lurched along the bumpy road. / Старый автобус качался, двигаясь по ухабистой дороге.
wobble — шататься, ходить ходуном
Неустойчиво качаться из стороны в сторону, как будто что-то вот-вот упадёт. Часто относится к неисправным или несбалансированным объектам.
The table wobbles because one leg is shorter than the others. / Стол шатается (колеблется), потому что одна ножка короче других.
The toddler took a few wobbly steps and fell. / Малыш сделал несколько шатких (качающихся) шагов и упал.
The front wheel of my bike has started to wobble. / Переднее колесо моего велосипеда начало качаться (ходить ходуном).
teeter — балансировать, качаться на грани
Неуверенно качаться на грани падения, балансируя на краю чего-либо.
She teetered on the edge of the cliff. / Она качалась на краю обрыва.
The stack of books teetered and then fell over. / Стопка книг качнулась, а затем упала.
He was teetering between hope and despair. / Он качался (колебался) между надеждой и отчаянием.
pump iron — тягать железо, качать мышцы
Разговорное выражение, означающее заниматься силовыми тренировками, поднимать тяжести (штанги, гантели) для наращивания мышц.
He goes to the gym twice a week to pump iron. / Он ходит в спортзал дважды в неделю, чтобы качаться (тягать железо).
You can tell he pumps iron just by looking at his arms. / По его рукам видно, что он качается.
Pumping iron is a great way to build strength. / Качаться — это отличный способ развить силу.
work out — тренироваться, заниматься спортом
Общий термин для обозначения физических тренировок, включая силовые.
I try to work out at the gym three times a week. / Я стараюсь качаться (тренироваться) в зале три раза в неделю.
He has a very muscular physique because he works out every day. / У него очень мускулистое телосложение, потому что он качается (тренируется) каждый день.
'What are you doing tonight?' 'I'm going to work out.' / 'Что делаешь сегодня вечером?' 'Иду качаться (тренироваться).'
lift weights — поднимать тяжести, заниматься с отягощениями
Буквально ‘поднимать веса’. Прямое описание процесса силовых тренировок.
She started lifting weights to get stronger. / Она начала качаться (поднимать тяжести), чтобы стать сильнее.
Lifting weights is not just for bodybuilders. / Качаться (поднимать тяжести) — это занятие не только для бодибилдеров.
He hurt his back while lifting weights. / Он повредил спину, когда качался (поднимал тяжести).
shake — трястись, дрожать
Быстро и часто двигаться из стороны в сторону или вверх-вниз; дрожать. Используется для зданий при землетрясении или для человека, дрожащего от холода или страха.
The whole house began to shake during the earthquake. / Весь дом начал качаться (трястись) во время землетрясения.
His hands were shaking with fear. / Его руки качались (тряслись) от страха.
The ground shook as the truck drove by. / Земля качнулась (задрожала), когда проехал грузовик.
oscillate — колебаться, совершать колебания
Двигаться или качаться взад и вперед с регулярной скоростью между двумя точками. Научный или технический термин.
The pendulum of the clock oscillates steadily. / Маятник часов равномерно качается.
The fan is set to oscillate, cooling the entire room. / Вентилятор настроен так, чтобы качаться (вращаться из стороны в сторону), охлаждая всю комнату.
The value of the stock oscillated throughout the day. / Стоимость акции качалась (колебалась) в течение дня.
bob — покачиваться на воде, подпрыгивать, кивать
Совершать быстрые, короткие движения вверх-вниз. Часто используется для описания поплавка на воде или оловы человека.
The fishing float was bobbing on the water. / Рыболовный поплавок качался (подпрыгивал) на воде.
She was bobbing her head in time to the music. / Она качала головой в такт музыке.
Apples bobbed in the barrel of water. / Яблоки качались в бочке с водой.
