Промежуток
Варианты перевода
interval — интервал, промежуток, пауза
Наиболее общее и часто используемое слово. Обозначает промежуток времени между двумя событиями или промежуток в пространстве между двумя точками.
There will be a short interval between the two parts of the concert. / Между двумя частями концерта будет короткий промежуток (антракт).
He checks the pressure at regular intervals. / Он проверяет давление через равные промежутки времени.
The interval between the two posts should be exactly three meters. / Промежуток (расстояние) между двумя столбами должен составлять ровно три метра.
gap — пробел, зазор, разрыв, пропуск
Обычно обозначает физический разрыв, пустое место или пропуск в чём-либо (например, в знаниях, в стене, в ряду). Также может означать разницу, разрыв (например, между поколениями).
There is a gap in my memory of that day. / В моих воспоминаниях о том дне есть пробел (промежуток).
Mind the gap between the train and the platform. / Внимание, зазор между поездом и платформой.
She squeezed through a gap in the fence. / Она протиснулась через промежуток (дыру) в заборе.
The age gap between the siblings is five years. / Промежуток (разница) в возрасте между братом и сестрой составляет пять лет.
space — пространство, место, пробел
Используется для обозначения пустого места, пространства или расстояния между объектами.
Leave a space of at least one meter between the cars. / Оставляйте интервал (пространство) не менее одного метра между машинами.
Write your name in the space provided. / Укажите Ваше имя в отведённом для этого месте.
There was not enough space for all the furniture. / Для всей мебели не хватило промежутка (пространства).
span — период, пролёт, диапазон, продолжительность
Обозначает полный промежуток времени, в течение которого что-то существует или происходит, или физическое расстояние между двумя опорами (например, моста). Часто подчеркивает продолжительность или охват.
The bridge has a span of 200 meters. / Мост имеет пролет (расстояние между опорами) в 200 метров.
He has a short attention span. / У него короткий период (протяжение) концентрации внимания.
Over a span of just three years, the city has changed completely. / За промежуток всего в три года город полностью изменился.
period — период, срок, отрезок времени
Отрезок времени, часто с определенными характеристиками или границами. Может быть как коротким, так и очень длинным (например, исторический период).
This was a difficult period in my life. / Это был сложный промежуток (период) в моей жизни.
The factory will be closed for a two-week period in August. / Завод будет закрыт на двухнедельный промежуток (период) в августе.
A period of silence followed his announcement. / За его объявлением последовал промежуток (период) тишины.
intermission — антракт, перерыв
Официальный перерыв, антракт в театре, кино, на концерте или спортивном мероприятии.
We bought ice cream during the intermission. / Мы купили мороженое во время антракта.
The play has one intermission of fifteen minutes. / В пьесе один антракт (интервал) на пятнадцать минут.
The orchestra tuned their instruments after the intermission. / Оркестр настраивал инструменты после антракта.
break — перерыв, пауза, передышка
Короткий промежуток времени для отдыха от работы или другой деятельности. Неформальный и очень распространенный вариант.
Let's take a short break for coffee. / Давайте сделаем небольшой перерыв на кофе.
He worked all day without a break. / Он работал весь день без перерыва.
We have a lunch break at noon. / В полдень у нас перемена на обед.
lag — задержка, запаздывание, промежуток времени
Промежуток времени между двумя связанными событиями; задержка, запаздывание.
There is a significant time lag between the order and the delivery. / Существует значительный промежуток времени (задержка) между заказом и доставкой.
I experienced a terrible jet lag after my flight from New York. / Я испытал ужасный джетлаг (нарушение суточных ритмов из-за смены часовых поясов) после перелета из Нью-Йорка.
There's a lag in the video call, so your voice is delayed. / В видеозвонке есть промежуток (задержка), поэтому ваш голос запаздывает.
clearance — зазор, просвет, пространство
Технический термин, обозначающий зазор или свободное пространство между двумя частями механизма, позволяющее им двигаться.
The bridge has a clearance of only 5 meters, so tall trucks can't pass. / Промежуток (просвет) под мостом всего 5 метров, поэтому высокие грузовики не могут проехать.
You need to adjust the valve clearance. / Тебе нужно отрегулировать промежуток (зазор) в клапане.
There wasn't enough clearance between the wall and the wardrobe. / Между стеной и шкафом был недостаточный промежуток (зазор).
lapse — промежуток времени, пробел, упущение
Промежуток времени, особенно когда речь идет о его прохождении или об упущении, провале в памяти или концентрации.
After a lapse of six months, we met again. / По прошествии промежутка в шесть месяцев мы встретились снова.
It was a temporary lapse of concentration. / Это был временный промежуток (провал) в концентрации.
A long lapse of time had passed since their last letter. / С момента их последнего письма прошел долгий промежуток времени.
pause — пауза, остановка, передышка
Короткая остановка, временное прекращение действия или речи.
He spoke for an hour without a pause. / Он говорил час без паузы.
After a brief pause, she continued her story. / После короткой паузы она продолжила свой рассказ.
There was an awkward pause in the conversation. / В разговоре возникла неловкая пауза.
