Рвануть
Варианты перевода
dash — рвануть, броситься, ринуться, метнуться
Быстро и внезапно побежать, броситься куда-либо. Часто подразумевает короткую дистанцию.
He dashed across the street to catch the bus. / Он рванул через улицу, чтобы успеть на автобус.
When the rain started, we all dashed for cover. / Когда начался дождь, мы все рванули в укрытие.
She dashed out of the room, looking very upset. / Она рванула из комнаты, выглядя очень расстроенной.
bolt — броситься наутёк, удрать, сбежать
Стремительно и неожиданно убежать, часто из-за страха или чтобы скрыться.
The horse got scared and bolted. / Лошадь испугалась и бросилась наутёк.
The thief bolted when he heard the police siren. / Вор рванул наутёк, когда услышал полицейскую сирену.
As soon as the door opened, the cat bolted out of the house. / Как только дверь открылась, кот сорвался с места и выбежал из дома.
sprint — совершить рывок, бежать изо всех сил
Бежать очень быстро на короткую дистанцию, прилагая максимум усилий.
The athlete sprinted towards the finish line. / Атлет сделал рывок (спринтанул) к финишной черте.
Seeing he was late, he sprinted the last 100 meters to the station. / Увидев, что опаздывает, он рванул последние 100 метров до станции.
You'll have to sprint if you want to catch that train. / Тебе придётся бежать изо всех сил, если хочешь успеть на этот поезд.
dart — метнуться, юркнуть, ринуться
Резко и быстро метнуться, сделать короткое, стремительное движение.
A mouse darted across the floor. / Мышь рванула через всю комнату.
She darted a nervous glance at her watch. / Она рванула (метнула) нервный взгляд на свои часы.
The children darted in and out of the bushes. / Дети рванули (метнулись) в кусты и выскочили из них.
start off — тронуться с места, стартовать, поехать
Резко начать движение, тронуться с места (особенно о транспорте).
The car started off with a screech of tires. / Машина рванула с места с визгом шин.
We need to start off early tomorrow. / Нам нужно рвануть (выехать) завтра пораньше.
He waved goodbye and started off down the road. / Он помахал на прощание и рванул (поехал/пошёл) по дороге.
tear — разорвать, порвать, вырвать
Сильно потянуь или повредить что-либо, в результате чего оно разрывается.
Be careful not to tear the paper. / Будьте осторожны, чтобы не порвать бумагу.
She tore the letter in half. / Она рванула (разорвала) письмо пополам.
He tore a page out of his notebook. / Он рванул (вырвал) страницу из своего блокнота.
rip — разорвать, распороть, порвать
Резко и с силой разорвать что-либо, часто по шву или прямой линии.
He ripped the package open. / Он рванул (разорвал) упаковку.
I ripped my jeans on a nail. / Я рванул (порвал) джинсы о гвоздь.
Rip the fabric along the dotted line. / Рваните (разорвите) ткань по пунктирной линии.
pull — тянуть, дернуть, тащить
Тянуть что-то на себя с усилием. В значении ‘рвануть’ используется для описания резкого тянущего движения.
He pulled the emergency brake. / Он рванул (дернул) стоп-кран.
She pulled the door open and ran outside. / Она рванула (распахнула) дверь и выбежала на улицу.
Don't pull so hard, you'll break it. / Не тяни так сильно, ты это сломаешь.
yank — дернуть, выдернуть
Резко и сильно дёрнуть.
He yanked the cord out of the wall. / Он рванул (выдернул) шнур из розетки.
She gave the rope a sharp yank. / Она резко рванула веревку.
The dentist yanked my tooth out. / Дантист рванул (вырвал) мой зуб.
jerk — дернуть, рвануться, сделать рывок
Сделать короткое, резкое, отрывистое движение или потянуть что-либо таким движением.
He jerked the door open. / Он рванул (дернул) дверь, чтобы открыть её.
The bus started with a jerk. / Автобус рванул (тронулся рывком).
She jerked her hand away from the hot stove. / Она рванула (отдернула) руку от горячей плиты.
explode — взорваться, бахнуть
Взорваться, разрушиться с большой силой и шумом.
The bomb exploded, shaking the whole city. / Бомба рванула (взорвалась), сотрясая весь город.
Experts say the boiler could explode at any moment. / Эксперты говорят, что котел может рвануть (взорваться) в любой момент.
A gas leak caused the building to explode. / Утечка газа стала причиной того, что здание рвануло (взорвалось).
go off — взорваться, сработать
Сработать (о взрывном устройстве, сигнализации), взорваться.
A bomb went off in the city center. / В центре города рванула (взорвалась) бомба.
My alarm clock didn't go off this morning. / Мой будильник сегодня утром не рванул (не сработал).
The fireworks went off with a loud bang. / Фейерверки рванули (взорвались) с громким хлопком.
rush off — помчаться, унестись, спешно уйти
Умчаться, поспешно уйти или уехать куда-либо.
Sorry, I have to rush off to a meeting. / Прости, мне нужно рвануть (бежать) на встречу.
He finished his coffee and rushed off to work. / Он допил свой кофе и рванул (помчался) на работу.
Don't rush off, the party is just getting started. / Не рви (не спеши уходить), вечеринка только начинается.
take off — удрать, сорваться с места, взлететь
Внезапно и быстро уйти, убежать; стремительно набрать скорость, взлететь.
When he saw the police, he took off in the other direction. / Когда он увидел полицию, он рванул (бросился бежать) в другую сторону.
The plane took off on time. / Самолет рванул (взлетел) вовремя.
As soon as the race started, the lead car took off. / Как только гонка началась, лидирующая машина рванула вперёд.
