Чокнутый
Варианты перевода
crazy — чокнутый, сумасшедший, ненормальный, безумный
Самый распространённый и универсальный перевод. Может использоваться как в неформальном значении (странный, эксцентричный), так и для описания настоящего психического расстройства. Очень гибкое слово.
You must be crazy to go out in this storm. / Ты, должно быть, шальной, раз идёшь на улицу в такой шторм.
He has this crazy idea that he can build a time machine. / У него есть эта чокнутая идея, что он может построить машину времени.
The noise from the construction site is driving me crazy. / Шум со стройки сводит меня с ума.
That's a crazy plan, but it might just work. / Это чокнутый план, но он может сработать.
insane — безумный, невменяемый, сумасшедший
Более формальное и сильное слово, чем ‘crazy’. Часто используется в медицинском или юридическом контексте (невменяемый). В разговорной речи используется для усиления и означает ‘совершенно безумный’.
It would be insane to try to swim across that river. / Было бы полным безумием (надо быть чокнутым, чтобы) пытаться переплыть ту реку.
The lawyer argued that his client was legally insane. / Адвокат утверждал, что его клиент был юридически невменяемым.
The amount of work we have to do by tomorrow is insane. / Объём работы, который нам нужно сделать к завтрашнему дню, просто безумный (чокнуться можно).
mad — сумасшедший, безумный, спятивший
Очень распространённое слово, особенно в британском английском (BrE). Важно помнить, что в американском английском (AmE) оно часто означает ‘злой’, ‘рассерженный’.
You must be mad to think this will work! / Ты, должно быть, чокнутый, раз думаешь, что это сработает!
He works like a mad scientist in his garage. / Он работает в своем гараже как чокнутый учёный.
The crowd went mad with excitement. / Толпа обезумела от восторга.
(AmE usage) My mom will be so mad if she finds out. / (Амер.) Моя мама будет очень злиться, если узнает.
nuts — с приветом, тронутый, шизанутый, псих
Очень распространённое неформальное слово. Часто используется в дружеской беседе для описания глупого или эксцентричного поведения.
Are you nuts? You can't just quit your job! / Ты что, чокнутый? Нельзя просто так уволиться с работы!
He's completely nuts if he thinks she'll agree. / Он полный псих (чокнутый), если думает, что она согласится.
This whole idea is just nuts. / Вся эта затея — просто бред сумасшедшего.
bonkers — спятивший, рехнувшийся, тронутый
Очень неформальное, разговорное слово, более характерное для британского английского, но понятное везде. Часто имеет шутливый оттенок. Означает ‘совершенно сумасшедший’, ‘спятивший’.
I think I'm going bonkers from staring at this screen all day. / Мне кажется, я еду крышей от того, что целый день смотрю в этот экран.
You'd have to be bonkers to pay that much for a coffee. / Надо быть чокнутым, чтобы заплатить столько за кофе.
The plot of that movie was completely bonkers. / Сюжет того фильма был совершенно чокнутым.
batty — с причудами, с приветом, тронутый
Неформальное, немного устаревшее слово. Означает ‘слегка сумасшедший’, ‘эксцентричный’. Часто описывает милую, но странную старость.
My grandmother is a bit batty, but she's harmless. / Моя бабушка немного с приветом, но она безобидная.
It's a batty idea, but it's so creative! / Идея чокнутая, но такая креативная!
He drove his parents batty with his loud music. / Он сводил родителей с ума своей громкой музыкой.
loony — псих, тронутый, полоумный
Неформальное и разговорное слово, сокращение от ‘lunatic’ (лунатик, сумасшедший). Прямой и немного грубоватый синоним ‘чокнутого’.
Only a loony would try that. / Только чокнутый на такое отважится.
She has some loony theory about aliens. / У неё есть какая-то чокнутая теория про инопланетян.
My brother is a total loony when it comes to football. / Мой брат — полный псих, когда дело касается футбола.
cuckoo — ку-ку, с приветом, тронутый
Неформальное слово, часто используется для описания кого-то эксцентричного или глуповатого. Иногда сопровождается жестом — вращением пальца у виска. Может звучать менее обидно, чем ‘nuts’ или ‘crazy’.
If you think I'm going to believe that, you must be cuckoo. / Если ты думаешь, что я в это поверю, ты, должно быть, ку-ку.
He's gone a little cuckoo. / Он немного поехал крышей.
He was talking to a plant. I think he's cuckoo. / Он разговаривал с растением. По-моему, он чокнутый.
wacky — эксцентричный, чудной, придрковатый
Описывает что-то или кого-то забавного, эксцентричного и непредсказуемого, обычно с положительной или юмористической коннотацией.
He's known for his wacky sense of humor. / Он известен своим дурацким чувством юмора.
The show was full of wacky characters and silly jokes. / Шоу было полно причудливых персонажей и глупых шуток.
She wore a wacky hat shaped like a pineapple. / На ней была дурацкая шляпа в форме ананаса.
nutty — с приветом, тронутый, чудной
Неформальное прилагательное, очень близкое по значению к ‘nuts’. Означает ‘слегка сумасшедший’ или ‘эксцентричный’. Иногда может быть более мягким, чем ‘nuts’. Часто используется в идиоме ‘nutty as a fruitcake’.
It was a nutty idea to go camping in the rain. / Это была чокнутая идея — поехать в поход в дождь.
My professor is brilliant but a little nutty. / Мой профессор гениален, но немного с приветом.
After years of living alone, he became as nutty as a fruitcake. / Прожив много лет в одиночестве, он стал совершенно чокнутым.
cracked — тронутый, с трещиной в голове, поехавший
Неформальное слово. Метафора, сравнивающая разум с треснувшим предметом. Означает ‘немного не в себе’, ‘тронутый’.
After that experience, it's no wonder he's a bit cracked. / После такого опыта неудивительно, что он немного тронулся.
I think the old man is cracked, he talks to his reflection. / Я думаю, старик чокнулся, он разговаривает со своим отражением.
That plan sounds completely cracked to me. / Этот план кажется мне совершенно чокнутым.
off one's rocker — с катушек съехал, крыша поехала, рехнувшийся
Очень неформальная идиома. Буквально ‘упал со своего кресла-качалки’. Означает, что кто-то сошёл с ума, выжил из ума, рехнулся.
You want to climb that mountain in sandals? You're off your rocker! / Ты хочешь залезть на ту гору в сандалиях? Ты с ма сошёл!
My neighbor must be off his rocker; he mows his lawn at midnight. / Мой сосед, должно быть, рехнулся; он стрижёт газон в полночь.
He's gone completely off his rocker. / Он окончательно съехал с катушек.
screwy — сдвинутый, странный, придурковатый
Неформальное слово, происходит от ‘screw’ (винт). Означает ‘странный’, ‘эксцентричный’, ‘неправильный’, ‘слегка сумасшедший’. Похоже на ‘сдвинутый по фазе’.
There's something screwy about this whole deal. / Во всей этой сделке есть что-то странное (неправильное).
He's a bit of a screwy guy, but his heart is in the right place. / Он немного чокнутый парень, но человек хороший.
The computer is doing something screwy again. / Компьютер опять вытворяет что-то странное.
unhinged — потерявший рассудок, неуравновешенный, слетевший с катушек
Более сильное слово, чем просто ‘crazy’. Предполагает потерю контроля над собой, психическую нестабильность. Буквально ‘сорвавшийся с петель’.
After losing his job and his family, he became completely unhinged. / Потеряв работу и семью, он совершенно потерял рассудок (слетел с катушек).
Her unhinged rant shocked everyone. / Её безумная тирада всех шокировала.
The stress of the situation made him seem unhinged. / Стресс от ситуации заставил его казаться неуравновешенным.
daffy — придурковатый, глупый, чудной
Неформальное и немного устаревшее слово. Означает ‘глупый’, ‘эксцентричный’, ‘несерьёзный’. Часто используется для описания забавного, а не опасного сумасшествия.
The comedian was known for his daffy characters. / Комик был известен своими придурковатыми персонажами.
Don't be so daffy, of course it's not going to work. / Не будь таким чокнутым, конечно, это не сработает.
She gave me a daffy smile. / Она глуповато мне улыбнулась.
mental — псих, ненормальный, шизанутый
Очень неформальное и разговорное слово, характерное для британского английского. Прямой и немного грубоватый перевод ‘чокнутого’ или ‘психа’.
Are you mental? You'll get us both arrested! / Ты что, псих? Нас же обоих арестуют!
The traffic was absolutely mental this morning. / Движение сегодня утром было просто сумасшедшим (чокнутым).
He went completely mental when he saw the broken vase. / Он совершенно взбесился (стал как ненормальный), когда увидел разбитую вазу.
meshugga — чокнутый, сумасшедший, тронутый
Слово из идиша, вошедшее в английский язык. Неформальное, означает ‘сумасшедший’ или ‘глупый’. Используется для придания речи определённого колорита, часто в американском английском.
My uncle is a little meshugga, but he's fun to be around. / Мой дядя немного чокнутый, но с ним весело.
You'd have to be meshugga to go outside in this weather. / Надо быть психом, чтобы выходить на улицу в такую погоду.
This whole plan is meshugga from start to finish. / Весь этот план — полный бред от начала и до конца.
daft — глупый, придурковатый, нелепый
Типичное для британского английского неформальное слово. Означает ‘глупый’, ‘нелепый’, ‘слегка сумасшедший’. Обычно не несёт в себе сильной обиды, скорее указывает на глупость или нерациональность поступка.
Don't be daft, we can't afford a new car. / Не будь идиотом (не говори ерунды), мы не можем позволить себе новую машину.
It was a daft idea to paint the room black. / Это была дурацкая (чокнутая) идея — покрасить комнату в чёрный цвет.
He asked me a rather daft question. / Он задал мне довольно глупый вопрос.
loopy — с приветом, чудной, тронутый
Неформальное и разговорное слово. Означает ‘слегка сумасшедший’, ‘эксцентричный’, ‘немного не в себе’. Похоже на ‘loony’, но, возможно, звучит мягче и забавнее.
I always feel a little loopy after a long flight. / Я всегда чувствую себя немного не в своей тарелке после долгого перелёта.
She has some loopy ideas about how the world works. / У неё есть несколько чокнутых идей о том, как устроен мир.
He gets a bit loopy when he hasn't had enough sleep. / Он становится немного чокнутым, когда не высыпается.
