Беспорядок

Варианты перевода

mess — беспорядок, бардак, неразбериха, грязь

Самый распространенный и универсальный перевод. Обозначает физический беспорядок, грязь, неаккуратность в комнате, на столе и т.д. Также может использоваться в переносном смысле для описания сложной, неприятной ситуации.

Your room is a complete mess! / Твоя комната — это полный беспорядок!

He made a mess in the kitchen while cooking. / Он устроил беспорядок на кухне, пока готовил.

My life is a mess right now. / Моя жизнь сейчас — это полный беспорядок (полная неразбериха).

Look at the mess on your desk! / Посмотри на беспорядок на твоём столе!

disorder — беспорядок, нарушение, расстройство, хаос

Более формальное слово, чем ‘mess’. Обозначает отсутствие порядка, системы или организации. Часто используется для описания общественных беспорядков или медицинских состояний (расстройств), но также применимо и к физическому беспорядку.

The troops were sent to deal with public disorder. / Войска были отправлены для борьбы с общественными беспорядками.

Her financial affairs were in complete disorder. / Её финансовые дела были в полном беспорядке (безобразии).

The whole office was in a state of disorder after the party. / Весь офис был в состоянии беспорядка после вечеринки.

He suffers from a sleep disorder. / Он страдает расстройством сна (нарушением сна).

chaos — хаос, полный беспорядок, сумятица

Сильное слово, описывающее состояние полного и абсолютного беспорядка, отсутствия контроля и неразберихи. Подразумевает крайнюю степень дезорганизации.

After the concert, the station was in chaos. / После концерта на вокзале царил хаос.

The country descended into chaos after the revolution. / Страна погрузилась в хаос после революции.

When the teacher left, the classroom erupted in chaos. / Когда учитель вышел, в классе воцарился хаос.

clutter — беспорядок, хлам, загромождение, бардак

Описывает беспорядок, созданный большим количеством ненужных или неорганизованных вещей, которые загромождают пространство. Акцент на загромождении.

I need to clear some of this clutter off my desk. / Мне нужно убрать весь этот беспорядок (хлам) со своего стола.

Her apartment is full of clutter. / Её квартира завалена всяким хламом (полна беспорядка).

A clean space helps reduce mental clutter. / Чистое пространство помогает уменьшить беспорядок в мыслях.

disarray — беспорядок, расстройство, смятение, дезорганизация

Формальное слово, означающее состояние беспорядка и дезорганизации, особенно когда вещи или планы нарушены и находятся не на своих местах.

The peace talks were thrown into disarray. / Мирные переговоры были сорваны (приведены в беспорядок).

Her clothes were in disarray on the floor. / Её одежда была в беспорядке разбросана на полу.

The sudden news left our plans in complete disarray. / Внезапные новости привели наши планы в полный беспорядок.

untidiness — беспорядок, неопрятность, неряшливость, бардак

Слово, описывающее состояние неаккуратности, неопрятности. Это свойство или качество быть неубранным. Близко по значению к ‘mess’.

She apologized for the untidiness of the room. / Она извинилась за беспорядок в комнате.

His general untidiness annoyed his roommate. / Его общая неряшливость раздражала его соседа по комнате.

I can't stand untidiness. / Я терпеть не могу беспорядок (неопрятность).

muddle — путаница, неразбериха, беспорядок, сумятица

Обозначает путаницу, неразбериху, беспорядочное состояние, как в вещах, так и в мыслях или делах. Часто подразумевает, что вещи перепутаны.

He got into a muddle with his paperwork. / Он запутался в своих бумагах (устроил беспорядок в документах).

My thoughts are in a muddle. / У меня в мыслях беспорядок (каша).

There was a muddle of clothes and books on the bed. / На кровати была куча (беспорядок из) одежды и книг.

jumble — беспорядочная куча, мешанина, беспорядок, путаница

Беспорядочная смесь или груда разных вещей, которые перемешаны друг с другом. Акцент на перемешивании разнородных предметов.

He found his keys in a jumble of things in the drawer. / Он нашел свои ключи в куче (беспорядке из) разных вещей в ящике.

The toys were all in a jumble in the box. / Все игрушки были вперемешку (в беспорядке) в коробке.

Her speech was a jumble of confused ideas. / Её речь была беспорядочным набором спутанных мыслей.

shambles — полный беспорядок, разруха, руины, хаос

Используется для описания места или ситуации, находящихся в состоянии полного беспорядка, разрухи или хаоса. Очень сильное слово.

The economy is in a shambles. / Экономика в полном упадке (в руинах).

After the party, the house was a complete shambles. / После вечеринки дом был в полном беспорядке (был похож на развалины).

His career was in a shambles. / Его карьера была разрушена (в полном беспорядке).

havoc — хаос, разруха, опустошение, беспорядок

Обозначает массовые разрушения, опустошение, хаос и беспорядок, часто вызванные стихийным бедствием, войной или каким-то бурным событием.

The hurricane wreaked havoc on the coastal town. / Ураган произвел опустошение (вызвал хаос и беспорядок) в прибрежном городе.

The children created havoc in the living room. / Дети устроили погром (хаос) в гостиной.

Computer viruses can cause havoc with your data. / Компьютерные вирусы могут вызвать хаос (полный беспорядок) в ваших данных.

turmoil — смятение, беспорядки, суматоха, волнение

Описывает состояние большого беспорядка, смятения, волнения или неопределенности, часто в политическом или эмоциональном контексте.

The country was in a state of political turmoil. / Страна была в состоянии политического шума (смятения).

She felt a great emotional turmoil after hearing the news. / Она испытала сильное душевное смятение (беспорядок в чувствах), услышав новости.

The stock market is in turmoil. / На фондовом рынке царит суматоха (беспорядок).

unrest — беспорядки, волнения, смута

Состояние недовольства, волнений и беспорядка в группе людей, которое может привести к протестам или насилию. Обычно относится к обществу или политике.

There is growing civil unrest in the country. / В стране нарастают гражданские беспорядки.

The government is trying to contain the industrial unrest over pay cuts. / Правительство пытается сдержать рабочие беспорядки из-за сокращения зарплат.

Years of unrest led to the fall of the regime. / Годы беспорядков привели к падению режима.

riot — массовые беспорядки, бунт, мятеж

Обозначает массовые беспорядки, бунт, когда толпа людей ведёт себя шумно и агрессивно в общественном месте. Это крайняя форма ‘unrest’.

A riot broke out after the football match. / После футбольного матча начались массовые беспорядки (бунт).

The police were called to control the riot. / Полицию вызвали, чтобы подавить бунт (беспорядки).

The new law sparked riots in several cities. / Новый закон спровоцировал массовые беспорядки в нескольких городах.

confusion — путаница, неразбериха, смятение, замешательство

Состояние, когда всё перепутано и неясно, что вызывает ментальный беспорядок или дезориентацию. Может относиться как к мыслям, так и к ситуации.

There was a lot of confusion about who should be paying. / Было много путаницы (неразберихи) по поводу того, кто должен платить.

In his confusion, he went the wrong way. / В замешательстве (из-за беспорядка в мыслях) он пошел не в ту сторону.

The new rules have created total confusion. / Новые правила создали полный беспорядок (путаницу).

litter — мусор, хлам, создающий беспорядок мусор

Мусор, такой как бумага, банки и бутылки, оставленный в беспорядке в общественном месте. Обозначает сам мусор, который создает беспорядок.

Please don't drop litter on the streets. / Пожалуйста, не бросайте мусор на улицах.

The park was full of litter after the festival. / После фестиваля парк был полон мусора (в парке был беспорядок из-за мусора).

There are fines for dropping litter. / За выбрасывание мусора в неположенном месте предусмотрены штрафы.

tangle — клубок, путаница, колтун, запутанный узел

Беспорядочный, запутанный узел или клубок, например, из ниток, проводов или волос. Также используется в переносном смысле для запутанной ситуации.

My headphone wires are in a complete tangle. / Мои провода от наушников превратились в сплошной запутанный узел (в них полный беспорядок).

She tried to brush the tangles out of her hair. / Она пыталась расчесать колтуны (спутанные волосы).

His financial affairs were in a hopeless tangle. / Его финансовые дела были в безнадежно запутанном состоянии (представляли собой сплошной беспорядок).

helter-skelter — как попало, в беспорядке, сломя голову, суматошно

Наречие или прилагательное, описывающее что-то сделанное или происходящее очень быстро и в полном беспорядке, в спешке и суматохе.

People ran helter-skelter from the fire. / Люди в панике и беспорядке (сломя голову) убегали от огня.

The documents were piled helter-skelter on the desk. / Документы были в беспорядке навалены на столе.

The children rushed helter-skelter into the playground. / Дети в суматохе (сломя голову) выбежали на игровую площадку.

topsy-turvy — вверх дном, шиворот-навыворот, в полном беспорядке

Прилагательное или наречие, означающее ‘вверх дном’, в состоянии полного беспорядка или хаоса. Часто используется для описания перевернутого, нарушенного порядка вещей.

The burglars left the house topsy-turvy. / Грабители оставили дом перевернутым вверх дном (в полном беспорядке).

My whole world has been turned topsy-turvy. / Весь мой мир перевернулся с ног на голову.

Everything in the room was topsy-turvy. / Всё в комнате было вверх дном.

Сообщить об ошибке или дополнить